查看原文
其他

儿童保护 | 张艺谋: 一个都不能少!猥亵儿童: 一次也不行!英语怎说?张导不懂!教他!

林智华 (Canada) 智华英语 2024-01-15

拐卖儿童(child abduction)犯罪,曾猖獗到光天化日绑架抢夺。刑罚太轻,难止罪。匪徒,避重选轻。拐卖儿童妇女,成犯罪的价值洼地。

 

拐卖,二字。卖,中性,不涉罪与非,无涉及道德与否。拐,拐弯,胳膊肘往外拐,拐杖,拐棍,拐骗,拐卖,《卖拐》(赵本山范伟小品)。拐卖,坑蒙拐骗,流于泛谈。拐卖一词本身说明社会历史对该罪恶的轻纵。拐卖妇女(woman abduction),被拐卖妇女(abducted woman)名称本就轻描淡写,新闻报道如提及“被绑架成为性奴(Sex Slave)”,受众观感就不一样,舆论给犯罪分子的压力也会更大。

 

拐卖(abduction)实际上是一行多罪,绑架罪、猥亵罪、强奸罪、团伙犯罪、黑社会罪...。所有拐卖罪行在起诉时都应该加上以上尽可能多的罪名,并课以重罚至其倾家荡产;村头巷尾也应刷上相应警告。强奸罪?当然!被拐卖妇女都是被卖去给人强奸做性奴(Sex Slave)生仔的!女童?也是妇女啊!许多被拐女童(abducted girl)被逼为所谓童养媳(Child Bride)甚至性奴(Sex Slave)。

 

名不正,则言不顺。罪名,亦然。罪名本身语气缓和,根本不利于惩戒罪犯和遏止犯罪。所以,窃以为猥亵儿童(Child Molestation)应改为性侵儿童(Child Sex Abuse)[对成年人的性侵说成Sexual Assault]。


至于受害人或其家属对施害者的民事索赔,人民法庭可按罪犯的身价判赔,身价越高,判赔越重,甚至让其倾家荡产。


实施多年的超生罚款,就是跟被处罚人的收入正相关,收入越高,罚款越重。大家都觉得很合理。张艺谋导演和陈婷女士为我们奉献了一个Demonstration,向他们致敬!

相关词汇:

绑架:v. kidnap; abduct; hijack劫持

绑架:abduction; kidnapping; hijacking

性侵:sexual assault;强奸:rape;

性骚扰:sexual harassment

猥亵儿童:molest a child;名词child molestation

性侵儿童:child sex abuse; sexual assault against a child

针对儿童罪案:crimes against children


土豪; 新富; 新贵:new rich; new money

富二代:rich-2G (rich second generation); old money;

参阅:《土豪富二代英语怎么说?》


前面有一篇谈《够了!忍无可忍!是可忍孰不可忍!英语怎么说?》几个表达:Enough already!够了!

Enough is enough!忍无可忍!是可忍孰不可忍!

也谈及零容忍zero tolerance[for/of罪; toward案; to人]。

The public has zero tolerance for/of child molestation.

公众对性侵儿童零容忍。

The police announced that there will be zero tolerance for sex crimes against children.

警方宣布绝不容忍针对儿童的虐待和暴力罪案!

“But one case is too many, and we really want to hold ourselves to a zero-tolerance standard.” 此类事件,一件都不可接受!我们秉持零容忍标准。

本篇继续谈表达不容许的态度的几个常用说法。

No way!没门!没商量!

Forget it!算了吧!忘了吧!没关系!拉到吧!

Impossible!不可能!没戏!

You wish! 你想想就好!你想得美!

You daydream!你白日做梦!你痴心妄想!

Wishful thinking!(你)一厢情愿!痴心妄想!

Pigs might fly.无稽之谈!猪会飞吗!没可能的事!

Angels fly out of one's arse(天使飞出肛门).癞蛤蟆想吃天鹅肉!

提醒:上一句是粗鄙语,非常冒犯他人,慎用!实例:

电影《泰坦尼克号》 Titanic台词:Jack看Rose出神,Tommy对他说:

Forget it, boyo. You'd as like have angels fly out of your arse as get next to the likes of her.

拉倒吧,骚年!你想博得像柔思那样美若天仙的菇娘欢心,就算你放个屁能让你飞上天,你都追不上!用中国的一句俗话说,你就是:癞蛤蟆想吃天鹅肉。

[get next to someone博取某人欢心;结交某人]

[the likes of her像她那样之类的人=someone like her]

[句式You'd as like have A as do B.相当于You would be as likely to have A as to do B.意思:你做成B事的可能,一如你可做成A事。]

 

中国电影要走出去,在国际银屏上亮出风采,影片就需要翻译成英文或者取一个相配的英文名而且,翻译质量要提高。

 

张艺谋(1999)创先用演员魏敏芝真名作女主角剧中名的电影《一个也不能少》电影,英文名如用这个句子做片名的话,太长不利于传播,最后把英语片名定译为Not One Less。此译法怕是连他们自己都觉得让人无法理解,所以就加上汉语拼音Not One Less (Yi Ge Dou Bu Neng Shao)!中西合璧何必如此?得商榷。

相关词汇:

普及教育make education universal

9年义务教育9-year compulsory education

普九;普及九年义务教育

promote a system of the nine-year compulsory education

普九:一个学童都不能落下!

Not one child to be left behind!

 

为什么会译为Not One Less的呢?难道是受《论语》和孔乙己“多乎哉,不多也!”的影响?表示数量上刚刚好的说法exact amount, not one more, not one less(刚刚好,一个不多,一个不少)!单独用not one less顶多也只是“一个不少”“一个没少”的结果/状态,而没有表示不允许的坚决态度以及中间过程艰难困苦的“一个也不能少!” 弃学儿童,最后找回,这电影英译名Not One Less说的只是结果一个都没少!并没有涉及对弃学儿童的态度不可以”“不能”“不许少。

 

军队里有一个豪言句子地道的表达法Leave no man behind! 一个也不落下!一个也不许掉队!即使是已牺牲士兵遗体也要带回。这句话用在军队受到许多质疑。

 

《一个也不能少》译为Leave No Child Behind. No One Can Be Left Behind. 老外秒懂!汉语拼音都不要加,还省油墨。用于学龄儿童应该没啥好质疑的吧。


要表达“入学儿童,一个也不能少”坚若磐石的不容许态度,还可以从针对弃学儿童的态度这个角度来表达,说成:“弃学儿童:一个都太多! 太多,就是too many,如要表示如何算太多,那就在其前面加上一个表示数量程度的词one,说成one too many,意思就是“一个都嫌太多!”用这种说法翻译电影片名就是:Schoolkids Dropout:That’s one too many!在学儿童,一个都不能少!弃学儿童,一个都太多!简化:Drop-out:One Too Many! 甚至:One Too Many!

 

多伦多公交系统TTC的Warning Notice(警告提示)

Every day at least one TTC worker is assaulted.

每天,至少有一个TTC司机受攻击!

That's one too many. 一个都太多了!一个也不行!

The TTC has zero tolerance for worker assault.

多伦多公车局零容忍绝不宽恕针对员工的伤害!

You can be fined up to $2000 or imprisoned up to 6 months for assaulting a TTC worker. Or both. In every case, you get a criminal record.

尊驾若有违反,罚款至$2000或至6个月监禁。或两项并处。无论何种情况,尊驾都留有刑事犯罪记录!

 

Treat a TTC worker as you'd want to be treated.

你愿意他人怎么善待你,你就要如何善待驾驶员。

 

比较一下古老箴言:Do as you would be done by.

你愿人如何待你,你就该如何待人!

 

经济发展高歌猛进,土豪新贵日益增多。

饱暖思淫欲望横流,身价千亿不容法外。


猥亵儿童,绝不宽容!

Zero Tolerance for Child Molestation.

 

性侵儿童,天理不容!

Child Sex Abuse: Intolerable Injustice.

 

侵童罪案,一件都太多!

Crime Against Children:That’s One Too Many!


有人说“性侵儿童者应判化学阉割!”英语咋说?

Child sex offenders should be chemically castrated under law!

化学阉割(Chemical Castration) ,实施的国家有:欧洲、美国、澳大利亚、新西兰、以色列、韩国、俄国、印度、印尼等。


民事索赔,欧美法庭经常是充分考虑施害者的经济能力判赔,越有钱,判越重:

有人建议,说侵犯儿童判多少年之类,不是更严厉吗?未必!上庭,罪嫌可能利用一切漏洞脱罪或得到轻判可是,老百姓心中都有一杆秤!


所谓:公道自在人心!

Justice is on everyone's mind!

 

Easy Come, Never Go! 易记看,耐味够!

笔者微信号:cell4168391852

【版权声明】欢迎转载:标注转自智华英语 林智华。违者必究!

《大山, 地沟油你们都译错了!》[商务印书馆《英语世界》转载]

《“顺山倒喽!”英语怎么说?》

《被骂Bitch(碧池)怎么怼? 简单英语巧化解!》

   ——兼谈Anadiplosis(顶真)英汉修辞和SARS(非典)命名

《斗胆修改《游子吟》许渊冲英译!简单英语,引赏名作!》

《“狐狸精”英语怎么说?他们都没说到位!我教你一个词!》

《高圆圆、赵又廷:孩子取名太粗心,娱乐大众忒搞笑!》

《土豪,富二代,咋说?小学英语两词!专家不会!你会!》

《范冰冰李晨:我们不再是我们,我们依然是我们。英语怎么说?》

《全世界我也可以放弃,只是不愿意失去你的消息!英语怎么说?》

《人生得意须尽欢!有你就炫!英语怎么说?一看就会!》

《林俊杰:中文新歌英文名!猜!世界那么大,我想去看看!英语怎么说?

《中华文化博大精深,惜缺【善始自家】!英语怎么说?》

《蹭热点!天下武功,唯快不破!英语怎么说?》

《香港 | 够了!数典忘祖!是可忍孰不可忍!英语怎么说?简单!

《文章马伊琍:离婚宣言, 文采飞扬!英语简值回味!》 


本文适转微信群。关爱儿童,动动手指!

点下角【在看】可更多人受益谢谢!

继续滑动看下一个

儿童保护 | 张艺谋: 一个都不能少!猥亵儿童: 一次也不行!英语怎说?张导不懂!教他!

林智华 (Canada) 智华英语
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存