走遍美国(Family Album U.S.A.)- 49
长按二维码关注 “初中英语人教版”
免费同步辅导,免费海量资源!
走遍美国(Family Album U.S.A.)是一套采用情景英语教学法的多媒体英语教材。这套教材畅销全球35个国家。《走遍美国》倾向于美式口语的培养。故事的角色涵盖了祖孙四代,内容涉及美国各地风土人情、社会生活的许多方面。读者可以熟悉属于不同年龄层次的美式口语。剧中人物使用正常的语速说话,学习者可以充分体会口语中常用的连读、弱读等形式,养成听美语的正确习惯。
本书有26个单元(Unit),每个单元有3幕(Act),总共78课。学习方法(仅供参考):先看视频1-3遍,精读文本,再看视频,最后听录音。学英语口语,好好利用这套经典教材,剩下的就是坚持、坚持、再坚持,千万不要三天打鱼两天晒网哟
点击上方绿标即可收听音频
◆ ◆ ◆
ACT 1-1 “想让影集出版会遇到不少困难吗?”
【故事梗概】
一天晚上, Richard坐在家里的楼梯上,他在看一些他给各表演艺术中心拍摄的照片。Marilyn走下楼来,她停下脚步帮助Richard审查这一批照片。
Marilyn: What are you doing?
Richard: [He looks at his photographs.] I think I've got them.
Marilyn: You think you've got what?
Richard: Performing arts - performing arts centers. I think I've got them all, but I'm not sure.
Marilyn: [She looks at the photographs.] I think you have got it, Richard. Lincoln Center, home of the Metropolitan Opera, the New York City Ballet, the New York Philharmonic.
Richard: Shubert Alley center of the theater on Broadway.
Marilyn: And Carnegie Hall. And the Kennedy Center for the Performing Arts in Washington.
Richard: And the Music Center in Los Angeles. And the others. I do have it all.
Marilyn: You have been working on this for some time, Richard. I'm glad you feel you've finally put it all together. What now?
Richard: Now for the hard part.
Marilyn: Oh, you think you're going to have a hard time getting the album published?
Richard: Well, it won't be easy.
【语言点精讲】
1. I think I've got them.
我认为该拍的我都拍到了。get的意思较多。这里表示“抓住了事物的本质或要点,得到了所期的收获”。
2. You think you've got what?
你认为该拍的什么你都拍到了?这是在口语中使用的非正式的句法,仅将对方话中的某个要提问的部分变为疑问词,对代词作适当改动,而不变更其语序。
3. Performing arts - performing arts centers.
performing arts: 表演艺术。包括舞蹈、歌剧、戏剧、音乐方面的表演。
performing arts centers: 表演艺术中心。表演艺术中心。是能观看多种表演艺术的地方。
4. I think you have got it, Richard. Lincoln Center, home of the Metropolitan Opera, the New York City Ballet, the New York Philharmonic.
我认为你的确拍到了,Richard,林肯中心,大都会歌剧团的团址,纽约市芭蕾舞团,纽约爱乐交响乐团。
Lincoln Center: 林肯中心。是纽约市最大的表演艺术中心。
Metropalitan Opera: 大都会歌剧团。大都会歌剧团的第一次演出是在1883年,在纽约的另一个地区。歌剧团于1966年迁到林肯中心。
New York City Ballet: 纽约市芭蕾舞团。这个团以表演芭蕾大师 Geroge Balanchine的作品而闻名。
New York Philharmonic: 纽约爱乐交响乐团。这是美国最老的管弦乐团。它的首次演出是在1842年。
5. Shubert Alley, center of the theater on Broadway.
舒伯特街,百老汇大街剧院的中心。
Shubert Alley: 舒伯特街,位于 Manhattan,在Shubert Theater附近。从1914年到1950年,Shubert家族控制着美国的大部分戏剧活动。
Broadway: 百老汇。许多大剧院都在百老汇大道附近。Broadway show是指在这里的任何一家大戏院所上演的节目。
6. And Carnegie Hall. And the Kennedy Center for the Performing Arts in Washington.
还有卡耐基音乐厅,还有华盛顿的肯尼迪表演艺术中心。
Carnegie Hall: 卡耐基音乐厅。位于 Manhattan 的这幢建筑物的大厅,是特地为现代交响乐团演出而修建的第一座音乐大厅。
Kennedy Center for the Performing Arts: 肯尼迪表演艺术中心。肯尼迪表演艺术中心是美国政府创建的。在肯尼迪总统逝世后,该中心为纪念他而更名。
Washington: 这里指的是Washington, D.C.(华盛顿特区),是美国的首都。
7. And the Music Center in Los Angeles.
Music Center in Los Angeles: 洛杉矶音乐中心。
8. You have been working on this for some time.
你为这个干了好一段时间了。
some time: 相当一段时间。
9. I'm glad you feel you've finally put it all together.
我很高兴你感到终于都安排就绪了。
put it all together: 安排就绪。
10. Oh, you think you're going to have a hard time getting the album published?
噢,你是认为要想让影集出版会遇到不少困难吗?Marilyn猜到了Richard心中在发愁的事,可以说 “She's reading his mind.”
get the album published: 使影集出版。Richard想找人出版他的影集,但执行“出版影集”这一动作的人并不是Richard。用“动词get或者have+名词词组+过去分词” 表示使某物遭受到某种行动,或使某事被人做到。此时句子的主语对某一行为负有责任,但不是这一行为的执行者。
have a hard time doing something: 做某事很困难。
ACT 1-2 “它已经相当完备了。”
【故事梗概】
Marilyn认为Richard的摄影作品已经准备得很充分了。在她的鼓励下,Richard决定去见出版商。
Marilyn: So, what do you think you're going to do?
Richard: Does the name Harvey Carlson ring a bell?
Marilyn: Oh, yes! Harvey Carlson! I remember.
Richard: He said I should call him. He's the publisher of the Carlson Publishing Company. He said they need a new book of photographs, and he really liked my concept.
Marilyn: So, why don't you call him in the morning?
Richard: Do you think I have enough to show him?
Marilyn: I've been through every section with you, Richard. It's quite complete. And now that you're satisfied with the performing arts section, I think you should show it to Mr. Carlson.
Richard: You're right. My Family Album, U.S.A. feels right. I'll call in the morning and set up an appointment to see him.
Marilyn: He's going to love your work. Come on. Let's get some sleep.
【语言点精讲】
1. Does the name Harvey Carlson ring a bell?
你对 Harvey Carlson这个名字有印象吗?
ring a bell: 这是很形象化的说法,但很常用,指一提到某人或某地的名字,脑中好像敲响了一声钟,使人想起来了。
2. He said they need a new book of photographs, and he really liked my concept.
他说过他们需要一本新的影集,还说他确实喜欢我的构思。
concept: 想法,思想,观念。
3. I've been through every section with you, Richard. It's quite complete. And now that you're satisfied with the performing arts section, I think you should show it to Mr. Carlson.
我已经和你一起审阅过每一部分了,Richard。它已经相当完备了,现在你既然对表演艺术这一部分感到满意,我认为你可以把全书拿给Carlson先生看了。
be through: 表示“读过,看过,经历过,检查或回顾过”等。又例如,“They've been through thick and thin together.”(他们共历了艰难困苦。)
be satisfied with something: 对某事感到满意
section: 部分。在这里相当于“part”。
now that: 连词,表示“既然”。又例如,“Now that everyone is here, we'll get down to business.”(现在既然人已经到全了,让我们开始谈正事吧。)
4. You're right. My Family Album, U.S.A. feels right. I'll call in the morning and set up an appointment to see him.
你说得对,《走遍美国》这本书现在的样子看来已经可以了。我明天早上给他打电话安排同他会晤。
My Family Album, U.S.A. feels right. : 我觉得《走遍美国》这本书已经不错了。书是不会有感觉的,这里的feel表示某事物作用于人的感觉,但不用被动而用主动语态。
set up an appointment: 安排约会,会见。相当于“to arrange an appointment”。
ACT 1-3 “他很想见你。”
【故事梗概】
第二天早上,Richard 给出版商Carlson先生打了电话预约了一次会面。Richard和 Marilyn 都为即将去见出版商这件事而感到兴奋。
Richard: Is it too early to call Mr. Carlson?
Marilyn: Seven after nine? No. I'm sure he's in his office.
Richard: His number is five, five, five, seven, five, three, two. [He dials.]. Five, five, five, seven, five, three, two. Hello. Mr. Carlson, please.
Receptionist: Mr. Carlson is busy at the moment. May I help you?
Richard: I'd like to make an appointment with him.
Receptionist: And your name is...
Richard: My name is Richard Stewart. He told me to call him about my project, Family Album, U. S.A.
Receptionist: One moment, please.
Marilyn: What's going on?
Richard: I guess they're trying to set up an appointment for me.
Receptionist: Mr. Stewart, I just spoke to Mr. Carlson. He would like to see you. But the only time he's available this week is tomorrow morning at ten o'clock.
Richard: Thanks. Thanks a lot. Good-bye. [He hangs up the phone and dances with Marilyn.] Well, it's done. Tomorrow morning at a publisher's office.
Marilyn: Oh, it's so exciting, isn't it, Richard?
Richard: Well, finally a publisher will see my work.
【语言点精讲】
1. Is it too early to call Mr. Carlson?
现在给Carlson先生打电话是不是太早了些?
too+ 形容词或副词+ to do: 表示由于过分如何而不宜做某事。
2. He told me to call him about my project, Family Album, U. S.A.
他曾经叫我打电话给他谈一谈我的一本叫作《走遍美国》的书的方案。
project: 这里指“方案,工作计划,一项工作”。
3. One moment, please.
请等一下。也可以说“One minute please.”
4. I guess they're trying to set up an appointment for me.
我猜想他们在设法为我安排一次约见。
try to do something: 设法做某事,试图做某事。
set up an appointment for : 为…安排一次约见。
5. Mr. Stewart, I just spoke to Mr. Carlson. He would like to see you. But the only time he's available this week is tomorrow morning at ten o'clock.
Stewart先生,我刚同Carlson先生说了,他很想见你。可是本周他惟一有空的时间是明天上午10点。
He would like to see you.: 在口语中,(he) would like常用缩略形式 (he)’d like。这里把经常被缩略的助动词分离出来加以重读,表示强调。
全文:
What are you doing?
你在干什么?
I think I've got them.
我想我已经拍齐了。
You think you've got what?
你想你已经拍齐了什么?
Performing arts--performing arts centers.
表演艺术---表演艺术中心。
I think I've got them all, but I'm not sure.
我想我都已经拍齐了,但我不能肯定。
I think you have got it, Richard.
我想你已完成了,Richard。
Lincoln Center, home of the Metropolitan Opera,
林肯中心,大都会歌剧,
the New York City Ballet, the New York Philharmonic.
纽约市芭蕾舞团,纽约爱乐大本营。
Shubert Alley, center of the theater on Broadway.
Shubert Alley,百老汇大剧院中心。
And Carnegie Hall.
还有卡奈基音乐厅。
And the Kennedy Center for the Performing Arts in Washington.
还有位于华盛顿的肯尼迪表演艺术中心。
And the Music Center in Los Angeles.
还有位于洛杉矶的的音乐中心。
And the others. I do have it all.
还有其他的。我确实拍齐了。
You have been working on this for some time, Richard.
你从事这工作已有一段时间了,Richard。
I'm glad you feel you've finally put it all together.
我很高兴你终于就绪了。
What now?
下一步呢?
Now for the hard part.
现在到了最难的部分。
Oh, you think you're going to have a hard time
你认为需要大费周折
getting the album published?
才能让摄影集出版?
Well, it won't be easy.
嗯,不很容易。
So, what do you think you're going to do?
那么你打算怎么办?
Does the name Harvey Carlson ring a bell?
对Harvey Carlson这个名字有印象吗?
Oh, yes! Harvey Carlson! I remember.
噢,是的!Harvey Carlson!我记得。
He said I should call him.
他说我可以打电话给他。
He's the publisher of the Carlson Publishing Company.
他是Carlson出版公司的出版商。
He said they need a new book of photographs,
他说他公司需要一本新的摄影集。
and he really liked my concept.
而且他真的喜欢我的想法。
So, why don't you call him in the morning?
那么你为何明天早上不打个电话给他?
Do you think I have enough to show him?
你觉得我有足够的照片给他看吗?
I've been through every section with you, Richard.
我和你一起检视过每个部分,Richard。
It's quite complete.
已经相当齐全了。
And now that you're satisfied with the performing arts section,
而且既然你对表演艺术这部分很满意,
I think you should show it to Mr. Carlson.
我觉得你应该给Carlson先生看看。
You're right. My Family Album, U.S.A. feels right.
说的对。我的走遍美国不赖。
I'll call in the morning and set up an appointment to see him.
我明天早上就打电话给他,跟他约个时间去看他。
He's going to love your work.
他一定会欣赏你的作品的。
Come on. Let's get some sleep.
走吧。让我们去睡觉吧。
Is it too early to call Mr. Carlson?
现在打电话给Carlson先生会不会太早?
Seven after nine? No. I'm sure he's in his office.
九点零七分,不会太早的。我肯定他到办公室了。
His number is five, five, five, seven, five, three, two.
他的号码是5,5,5,7,5,3,2。
Five, five, five, seven, five, three, two.
5,5,5,7,5,3,2。
Hello. Mr. Carlson, please.
哈,请找一下Carlson先生。
Mr. Carlson is busy at the moment. May I help you?
Carlson先生现在正忙着呢。我可以为你效劳吗?
I'd like to make an appointment with him.
我想跟他约个时间谈谈。
And your name is ...?
请问你的名字是……?
My name is Richard Stewart.
我的名字是Richard Stewart。
He told me to call him about my project,
他叫我打电话给他跟他谈我的作品,
Family Album, U.S.A.
走遍美国。
One moment, please.
请等一下。
What's going on?
怎么样了?
I guess they're trying to set up an appointment for me.
我猜他们正设法给我安排会谈时间。
Mr. Stewart, I just spoke to Mr. Carlson.
Stewart先生,我刚才与Carlson先生通了话。
He would like to see you.
他想见你。
But the only time he's available this week
但这星期他有空的时间只有
is tomorrow morning at ten o'clock.
明天早上十点。
Thanks. Thanks a lot. Good-bye.
谢谢。非常感谢。再见。
Well, it's done. Tomorrow morning at a publisher's office.
好了,事情办成了。明天早晨要到出版社的办公室。
Oh, it's so exciting, isn't it, Richard?
噢,这太令人兴奋了,是不是,Richard?
Well, finally a publisher will see my work.
好了,终于有一个出版商要看我的作品了。
往期链接:
- END -
免责申明:本音频、视频和相关素材来源于网络等公共合法渠道,仅供学习者免费使用,不得以任何理由在商业行为中使用,版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!
免责申明:本音频、视频和相关素材来源于网络等公共合法渠道,仅供学习者免费使用,不得以任何理由在商业行为中使用,版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!
你若喜欢,点个在看
你若喜欢,点个在看