技术应用 | 轻松翻译 InDesign 文档——IDML和INDD格式全攻略
The following article is from 职业译员玩转翻译技术 Author 可爱的冬梅
如何翻译 InDesign 文档?
首先,我们要选对一款工具来进行翻译。那肯定就是 memoQ 啦~
因为 memoQ 既能很好地支持创建多语言项目,又支持导入 InDesign 格式的文档,从而帮助译者在翻译过程中保持文档格式的完整性,同时提高翻译效率和质量。
如果需要多人在线协作,那肯定就是用 memoQ TMS 啦~
那,如何导入文档进行翻译呢?
3.1 翻译 IDML 格式的文档
3.1.1 翻译常规 IDML 文档
对于无特殊翻译要求 IDML 格式的文档,默认可以直接导入至 memoQ 中进行翻译。
比如,我们以文章开头的文档为例,直接导入至 memoQ 中。我们发现:
自动创建了多语言的文档,不需要每个语言单独创建项目;
字数已经统计好了,解决统计困难的问题。
导入完成后,打开检查一下。
这是个在线项目,所以我们在本地副本中检查的。
我们发现:
所有页面的默认待译文本都自动识别,进行翻译;
隐藏图层默认未导入,不需要翻译;
① 粗体、斜体、下划线、上下标、tab、软回车、变量引用等格式自动识别;
② 甚至不换行空格、不换行连字符等特殊格式都自动识别;
③ 内部链接、外部链接、图片链接等自动识别。
译者是不是只需要安安心心做翻译即可~~当然!
3.1.2 翻译隐藏文本和处理特殊格式
对于有特殊翻译要求 IDML 格式的文档,比如隐藏文本也要翻译、格式要处理等,可以使用选择性导入至 memoQ 中进行翻译。
我们还是以文章开头的文档为例,假设我们:
隐藏文本要翻译;
格式也要考虑。
我们就可以使用选择性导入,即可自定义导入方式。具体操作为:
Step 1:在导入项目时,使用“选择性导入”;
Step 2:选择好原文后,默认用的过滤器是 Adobe InDesign IDML 过滤器,这里选择“更改过滤器和配置”;
Step 3:弹出“Adobe InDesign IDML 过滤器”的配置选项,进行自定义导入设置。
你可以在"已导入的内容"中设置哪些要导入和哪些不导入。(记得我们前面分享的隐藏内容嘛?)如:
我要母版页,也要导入隐藏母版页;
我要导入隐藏图层;
我要按默认页面顺序来导入,不做任何更改;
我只导入文本变量,不要导入交叉引用,也不要隐藏的条件文本。
你可以在"格式和特殊字符"中设置格式和特殊字符的导入方式。(记得我们前面分享的隐藏内容嘛?)
可以选择保存该过滤器配置,方便下次使用。操作:点击"保存过滤器" -> 输入过滤器名称 -> 点击"确定"即可。
Step 4:继续往下点击“确定" -> ”确定“,完成导入。这时我们发现:
同样自动创建了多语言的文档,不需要每个语言单独创建项目;
对比之前的文本,我们发现,这次字数统计发生了变化。
再次在编辑器中打开这个文档看一下。
隐藏的文本就导入啦~
不信我们再回到刚刚默认导入的文本,搜索一下隐藏的文本~~~肿么没有这些文本呀~当然!没导入嘛!!!
3.1.3 在 memoQ 中翻译 IDML 文档
导入至memoQ后,译员就可以在memoQ中进行翻译啦~
翻译时,既可以在网页端中全部翻译完成,并确保无QA错误:
又可以在客户端中全部翻译完成,并确保无QA错误:
关于编辑句段,详见:在memoQ中进行翻译编辑并确认句段
关于翻译的过程中实时解决低级错误,详见:如何在译中实时进行QA检查
关于译后检查质量问题,详见:memoQ中如何进行译后质量保证(QA)
当然,如果用客户端翻译的话,还可以使用PDF预览发布的pdf原文文档~
3.1.4 翻译完成后导出 IDML 译文
翻译完成后,选择需要导出的译文,根据自己的需求:
选择将译文导出至原文所在路径:点击菜单栏中的 "文档 -> 导出" 即可。
或将译文另存至其它路径:点击菜单栏中的 "文档 -> 导出下拉菜单 -> 导出(选择路径)"
关于导出译文,详见:如何在memoQ中导出最终译文
导出译文后,打开查看译文:
3.2 翻译 INDD 格式的文档
3.2.1 在线项目中翻译 INDD 文档
在线项目中不支持直接导入 INDD 文档,所以你可以先在 InDesign 中 将 INDD 文档另存为 IDML:
再参考本文的3.1 翻译 IDML 格式的文档,即可啦~
需要注意的,INDD 格式的文档,如果客户也要求交付 INDD 的话,需要参考3.2.1 在线项目中翻译 INDD 文档,将译文再存为 INDD 格式哦~
3.2.2 本地项目中翻译INDD文档
在本地项目中,memoQ 可以自动通过语言终端直接导入 INDD 文档。
具体操作为:
Step 1:首先要确保你已经配置了语言终端账号。
你可以:点击左上角蓝色的memoQ -> 我的 memoQ -> 语言终端下,创建/绑定自己的语言终端账号。
语言终端账号是免费的。
Step 2:绑定完成后,打开本地项目 -> 直接导入 INDD 文档,这时会弹出一个提醒,告诉你:“memoQ 现在正在通过语言终端帮你 导入 INDD 文档啦!”
Step 3:点击“关闭”,即可在视图旁边的 InDesign import/export 下,等待语言终端的处理。
Step 4:等待大约三四秒,这时你会发现,在 InDesign import/export 下会提醒你:“项目处理好啦,可以添加至项目啦~”,表示 memoQ 语言终端处理完成了,点击“添加至项目”。
即可在翻译文档下,查看到:“哇哦,INDD 文档已经导入啦!”
Step 5:好,我们这时,双击文档,打开进行翻译即可。
Step 6:翻译完成,且没有 QA 错误后,即可导出译文。此时我们发现,又弹出之前的提醒,告诉你:“memoQ 现在正在通过语言终端帮你 导出 INDD 文档啦!”
Step 7:我们继续回到 InDesign import/export 下等待语言终端自动处理译文。处理完成后,“保存” INDD 的译文即可啦~
好啦,希望你上内容可以帮你轻松翻译 InDesign 文档,有用可收藏~
往期回顾
2. 活动预告 | 北京外国语大学高级翻译学院2023年全国优秀大学生夏令营
3. 论坛预告 | AIGC 时代翻译教育创新与发展论坛4. 行业动态 | 第十九届全国机器翻译大会(CCMT 2023)征文通知
行业洞见
精彩回顾 | ChatGPT和语料库会擦出什么样的火花? 精彩回顾 | 刘世界:ChatGPT辅助翻译质量评估沙龙 行业观察| 文理交融,相得益彰——数字人文概览 行业观察 | 王立非 付劲松:加快应急语言服务响应机制体制建设
行业技术
技术应用 | PPT神器Gamma 技术应用 | Indesign 文档的翻译难点及解决方案 技术应用 | 大型语言模型如何模仿人工翻译过程 技术应用|知识搜索引擎,我们不一样——Wolfram Alpha 行业技术 | LLMs能否替代人工评价作为对话生成质量的评估器?
精品课程
来了!翻译人的618,不止五折!9毛9带走海量资源! 精品课程 | 2023年暑期翻译技术实战研修班 精品课程 | GPT+:翻译、技术与语言学习工作坊 云端实习营,带你在实践中学习翻译技术~ 一天一块钱,承包全年全方位语言服务知识学习!
资源干货
资源宝库 | 一文7款英文论文写作辅助工具 资源宝库 | 十大语言/翻译学习ChatGPT工具汇总 双语资源 | 秦刚:纪念中国加入《东南亚友好合作条约》20周年”的贺信 双语干货 | 谢锋大使向中美媒体发表讲话 资源宝库|译者用“典”,多多益善——精选31款在线词典
招聘就业1. 招聘快报 | IOHA人体解剖学研究所本地化团队兼职招聘
2. 招聘快报 | 第三届翻译技术教育研究院校园大使招募3. 招聘快报|ISA 爱莎国际学校招聘英语教师4. 就业信息 | 啥是文档工程师?5. 招聘快报|年薪17万起!国企石化招聘英语翻译