日拱一卒 | 以下哪些名字被外国人用作了中文名?
第63次外研社国际汉语知识测验
绝密
★
启用前
考场规则
1
考生必须携带手机进入考场,答题过程中请随意交头接耳、左顾右盼,条件允许可与邻座尽情讨论;
2
答题完毕后请下滑至文末点击“赞”“在看”,并在评论区签退。
姓名是每个个体特定的名称符号,是人们在交往过程中必不可少的标识。一个人的姓名会受到历史、社会、民族等诸多因素的影响,但是不同民族、不同国家的历史文化和传统有着很大的区别,反应在名字上就有不同的表现形式。你知道哪些给外国学生起名字的优秀案例呢?从中可以总结出哪些取名字的具体方法?
点击空白处查看答案
上下滑动查看完整解析
—
ABCDEFI
解析:以上大部分名字都被外国人用作了中文名,且各有特色。比如:
曹操,美国人,外文名Jonathan Kos-Read,演员。
西门儿,英国人,外文名Simon Golding,绘本作家。
功必扬,阿根廷人,外文名Brian Alejandro González Ruiz,《非正式会谈》嘉宾,翻译。
赛珍珠,美国人,外文名Pearl S. Buck,作家。
费正清,美国人,外文名John King Fairbank,教授,历史学家。
白求恩,加拿大人,外文名Henry Norman Bethune,医生。
大山,加拿大人,外文名Mark Henry Rowswell,主持人。
也有部分名字不是外国人的中文名。比如:
抖森,一般指英国著名演员Tom Hiddleston,因其姓氏音节较多,拗口难读,网友就用快读后的中文谐音称呼其为“抖森”。
姓名作为一种符号,是人们最基本的称谓体系,具有特定的含义。在汉语教学中,给外国学生起中文名字是常见的事,在取名字时既要考虑到学生自身的文化特点,又要体现中国特色,同时还要注意与学生沟通协商。
例如,功必扬的中文名是他15岁那年斩获了第6届“汉语桥”世界中学生中文比赛阿根廷赛区冠军后,中文老师根据他西班牙语名字的发音所取,以此期望他把在“汉语桥”比赛中获得的成功经验发扬光大,继续学好汉语。这个名字既符合中国的姓氏文化,具有中国特色,又与外文原名有所呼应,得以沿用至今也体现了取名的成功。
但如果将“马建国”作为学生的中文名,在含义上就较为模糊,不知道这个名字有何来历,究竟和学生的外文名有何关联,也不知道到底指的是“建国那一年出生的”,还是“立志要好好建设祖国”。西安一所大学汉学院零起点汉语班就曾经有位口语老师给一位塞内加尔的学生取名叫“马建国”,结果学生并不喜欢这个中文名字,也不知道这个名字和他有什么关联,还因此跑到学院去找负责老师,希望可以另取一个中文名。最终在和学生充分沟通商讨后,负责老师和学生共同确定了“穆西”这个汉语名字。因为“穆”是他们家族的保护神“穆罕默德”的缩写,而“西”是他妈妈对他昵称的读音,也是“西安”这个有着伟大历史的文化名城名字的首字。这样所取的名字既是一个地道的中文名字,又承载了许多文化信息,在充分与学生沟通协调后,最终满足了学生对汉语名字的期望。
参考文献:
叶军. 国际汉语教学案例分析与点评[M]. 北京:外语教学与研究出版社,2015.
今日互动
在你认识的外国学生中,你觉得最有特色、最让你印象深刻的中文名有哪些?欢迎留言分享,华丽签退~
推荐阅读
《国际汉语教学案例分析与点评》
叶军主编(外研社,2015)
《国际汉语课堂教学案例分析与点评》收集了41个国际汉语教学案例,全面展示了世界各地汉语教学的情况,帮助读者理解和掌握国际汉语教学的基本原则和方法,寻找教学门径,提升教学能力。本书按照案例反映的主题分为五个板块,分别是教学内容篇、教学方法篇、资源与评估篇、教学管理篇和文化与跨文化交际篇。每个案例均包括导读、正文、问题、思考题和点评,对教学有极大的指导和启发意义。
新学期国际中文课堂教学与管理攻略
点击了解课程详情
还陷在新学期各种繁杂的准备工作中不能自拔?还在为新学期如何做好家校沟通、如何高效完成教学任务而发愁?为帮助老师们以更加轻松自如的姿态步入新学期,我们邀请《甘老师的教学法宝》(点击查看)作者、拥有10余年教学经验的甘婷婷老师,进行“新学期国际中文课堂教学与管理攻略”主题分享。甘老师围绕新学期的准备、班级文化建设、课堂活动设计与管理、家校沟通等内容,分享拿来即用的活动创意和实用技巧,旨在帮助老师们迅速实现从“适应期”向“胜任期”的转变。扫码即可加入学习~
扫码观看课程
往期精选
日拱一卒丨如何给外国学生取一个个性十足、音形意兼备的中文名?
编辑丨吴晓静
美术编辑丨张文馨(实习)
原创稿件,转载请注明来自微信订阅号:外研社国际汉语
欢迎分享与转发
关注我们
微信公众号
教学资源网
直录播课程
点击“阅读原文”查看更多精彩内容