查看原文
其他

文献精读|口译、第二语言和第一语言的句法复杂性:受限语言视角

张一孟 翻译圈
2024-09-09


研究背景Backgorund

在过去的几年里,笔译和口译、第二语言习得(SLA)和世界英语等领域的研究人员一直在研究翻译英语和非母语英语品种,它们通常被称为约束性语言(Kotze, 2022; Lanstyák and Heltai, 2012)。这些学者有兴趣了解这两种语言品种区别于母语英语的独特特征。

研究目的Purpose

本研究旨在深入了解这些语言生产是如何受到共享和非共享约束的影响。三种语言变体之间的句法复杂度差异 (口译体,非母语者英语,母语者英语)“the differences in syntactic complexity among three language varieties” “this study aims to gain insight into how these language productions are affected by shared and non-shared constraints.” (Liu 等, 2023, pp. 103,510)

报告及原文Download

论文原文和报告可在翻译圈后台回复文献精读获取!

全文展示Passage




特别说明:本文仅供学习交流,如有不妥欢迎后台联系小编。


- END -



翻译圈公众号旨在为读者提供名师和专家对口笔译的真知灼见,CATTI考试和MTI入学考试信息,翻译等语言服务就业资讯,以及口笔译学习资源和知识,希望在翻译之路上,为大家助上一臂之力。欢迎大家积极留言,为我们提供建设性意见,我们共同进步!


原文作者:张一孟

推文编辑:吴志雄

指导老师:朱华

核:吴志雄、刘一葶

项目统筹:吴志雄


资讯推荐


一对多双语检索说明


▶精品课程

精品课程 | 如何轻松上手语料库建设及数据处理与分析?十一研修班带你一网打尽!

精品课程|从进阶到精通:基于Python的语言数据分析实战

精品课程|从入门到进阶:语料库建设与统计分析实务

精品课程|刘世界:6节语料库专题课,从入门到精通

精品课程|六节课让你从搜索小白进阶搜索达人
精品课程|CATTI考前实战冲刺班,考前三周实战提升,扫除备考盲点

▶资源宝库

翻译技术|以Sketch Engine为船遨游语料海洋(二)

翻译技术|The Free Dictionary-多语在线词典搜索引擎

翻译技术|ChatGPT+Excel应用结合探索:(一)酷表ChatExcel

翻译技术|代码分享——用ngrams(text,n)提取二连词
翻译技术|代码分享——将文本直接转换为段落列表

翻译技术|字幕翻译配音恐失业,Ai翻译配音超逼真

翻译技术|代码分享——先分段再分句的两个办法

资源宝库|小鹤音形输入法——打字,你还能更快!

资源宝库|Win11正式成为“AI操作系统”了,Copilot助手加持,画图截图一键换背景,马斯克赶来围观

资源宝库|1.7亿篇科技文献 PubScholar公益学术平台向社会开放

▶翻译百科

翻译百科|《中国大百科全书》中的“语言资本”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“语言经济”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“语言市场”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“翻译学”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“神经网络机器翻译”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“翻译层次”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“范化”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“可比语料库”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“翻译工具”

▶译界动态

译界动态|2023“理解当代中国”多语种国际翻译大赛

译界动态|第二十次全国民族语文翻译学术研讨会成功召开

译界动态|2023国际译联(FIT)北美年会译界动态|第二十届全国科技翻译研讨会(2号通知)

译界动态|美国文学翻译协会 ( ALTA )简介

译届动态|公益沙龙之ChatGPT时代译者的搜商体系构建之道

  关注我们 了解更多

CATTI和MTI资讯

语言服务就业信息

翻译名师真知灼见

翻译学习精品课程


继续滑动看下一个
翻译圈
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存