翻译技术|北大法律英文网双语语料库的介绍与使用
翻译技术|Linggle单语语料库的介绍与使用
翻译技术|翻译搜索指南中的四个word搜索实例
翻译技术|语料库检索工具Sketch Engine的介绍与使用
本文将分享第六章 第二节 双语语料库中,北大法律英文网 其系统功能以及其如何应用。希望能够对大家有所帮助。它们分别是:
(一)系统介绍
(二)案例演示
1)如何对标题进行精确检索?
2)如何根据发行机关、主题与发布日期检索法律新闻?
3)如何根据领域与状态检索法律法规?
4)是否支持检索语法进行高效检索?
5)如何使用谷歌进行站点搜索?
目前该书可在各大购物平台购买,可在微信读书上阅读,或在全国图书馆参考联盟上借阅,欢迎大家一起学习!微信读书链接附下。https://weread.qq.com/web/reader/b4832b20813ab7573g018d80
北大法律英文网
北大法律英文网并非严格意义上的语料库,但是它可以检索法律新 闻、法律法规、司法判例、法律期刊、国际条约、白皮书、政府公报与法律术语,支持中英文双语对照查看,方便译者研究、理解和提高用词准确度,进一步提升法律翻译能力,所以一定程度上可以作为语料库使用。图1-1为北大法律英文网检索初始界面。
图1-1 北大法律英文网初始检索界面
1.如何对标题进行精确检索?
(1)在“中文关键词”栏或“英文关键词”栏输入关键词,如在“中文关键词”栏输入“人身权利”;
(2)选择对标题进行检索还是对全文进行检索。点击"Title"表示对标题进行检索,点击"Full Text"表示对全文进行检索。此处案例选择对标题进行检索;
(3)在"search mode"选择检索模式,"exact search"表示精确检索,"fuzzy search"表示模糊检索。此处案例选择精确检索;
(4)检索结果如图1-2所示,在法律期刊共检索到6个结果,并查找到一个相关术语。
图1-2 在北大法律英文网中检索“人身权利”的结果
2.如何根据发行机关、主题与发布日期检索法律新闻?
(1)点击"Legal News"进入法律新闻检索板块;
(2)在"Issuing Authority"中选择发行机关,此处案例选"State Council"(国务院)。
(3)在"Subject"中选择主题,此处案例选"Criminal law"(刑法)。
(4)在"Publish Date"中填写查询日期如,查询案例发布日期以及结束日期,如填"08282014"-"08282024"(前两位为月份,第三四位为日期,后四位为年份)。
(5)检索示例与结果如图1-3所示,标题后有"Chinese"样式的表示有中文文本可对照。
图1-3 在北大法律英文网法律新闻板块中的检索示例
3.如何根据领域与状态检索法律法规?
(1)点击"Laws & Regulations"进入法律法规板块。
(2)在"Area of Law"中选择领域,如选择"Civil Law",表示选择“民法”领域。
(3)在"Level of authority"中选择效力级别,此处案例选一级标题的"Administrative Regulations",表示检索行政法规。
(4)在"Status"中选择时效性,此处案例选"Effective",表示检索已生效法律。
(5)检索结果如图1-4所示。
图1-4 在北大法律英文网法律法规板块中的检索结果
4.是否支持检索语法进行高效检索?
北大法律英文网除了根据领域、主题、发行日期与发行机关等模块进行检索,还可通过检索语法高效检索出所需结果,如“和”“或”“非”检索语法,具体用法和示例请参照表1-1。
5.如何使用谷歌进行站点搜索?
(1)先锁定站点,在检索框中输入"site:lawinfochina.com";
(2)如检索标题中含有"land use"的相关材料,在检索框中接着输入"intitle:"land use""即可,输入示例与检索结果如图1-5所示。
图1-5 使用谷歌检索北大法律英文网中标题含"land use"的语料
(3)如检索正文中含有"land use"的相关材料,在检索框中接着输入"intext:"land use""即可,输入示例与检索结果如图1-6所示。
图1-6 使用谷歌检索北大法律英文网中正文含"land use"的语料
以上就是本文的全部内容,欢迎大家阅读原书,共同学习!
特别说明:本文仅供学习交流,如有不妥欢迎后台联系小编。
- END -
翻译圈公众号旨在为读者提供名师和专家对口笔译的真知灼见,CATTI考试和MTI入学考试信息,翻译等语言服务就业资讯,以及口笔译学习资源和知识,希望在翻译之路上,为大家助上一臂之力。欢迎大家积极留言,为我们提供建设性意见,我们共同进步!
原文作者:李伟泽
排版小编:李伟泽
指导老师:朱华
项目统筹:吴志雄 李梦轶
资讯推荐
▶精品课程
精品课程|GenAI时代的西部翻译技术实战研修班(一号通知)
▶资源宝库
资源宝库|如何用Python调用智谱AI的API进行智能问答
资源宝库|习近平代表第十九届中央委员会向大会作报告(日语版)
▶翻译百科
▶代码分享
翻译技术|代码分享——将上英下中excel转换为上中下英txt
▶文献精读
文献精读|Explicitation in Neural Machine Translation
文献精读|Haidee Kruger:翻译和编辑语言的中介效应
文献精读|Vanmassenhove:机器翻译中语言丰富性缺失
文献精读|基于Universal Dependicies的人工翻译变体中的句法特征
▶译界动态
CATTI和MTI资讯
语言服务就业信息
翻译名师真知灼见
翻译学习精品课程