中西文化交流史苑

其他

梅谦立 || 《古籍中的神迹:晚明沙勿略传初版中文本》修订本

从是渡至满刺加(马六甲)大郡,提劝士民[26]。偶遇幼童负魔,瘖不能言,又病。圣人为祈主佑,提起之,便遂邪魔,言动如前[27]。又圣人察观民众多恣于邪,因豫陈将来瘟疫、敌寇之灾以警之,后果验。
2020年12月3日
其他

司佳 || 文本、书院与教育:伦敦会早期在马六甲的对华传教准备工作

作者简介:司佳,1978年6月8日生于上海。1995年考入复旦大学第一届文科基地班;1999~2001年就读于复旦大学历史地理研究所,师从周振鹤教授,获历史学硕士学位;2001年获得William
2020年10月12日
其他

魏思齐(Zbigniew Wesołowski)‖《华裔学志》及其主编与编辑工作:创刊八十周年纪念

提要:1935年,德国圣言会士鲍润生在北平辅仁大学创办汉学研究期刊《华裔学志》,华裔学志研究所也随即建立。在过去80年中,《华裔学志》及华裔学志研究所经历了中国时期(1935~1948)、日本时期(1949~1962)、美国时期(1963~1971)及德国时期(1972年至今)四个阶段。与此同时,《华裔学志》亦成为备受国际认可的国际汉学研究期刊之一。另外,华裔学志研究所也通过其所出版的《华裔学志丛书》和《华裔选集》,发表英文、德文和法文的研究成果,致力于从不同角度推动中国文化研究。回顾《华裔学志》及华裔学志研究所的迁移变化,梳理《华裔学志》的主编及其编辑工作演变的历史脉络,可以管窥过去80年中西文化交流以及西方汉学研究的历史。关键词:《华裔学志》
2019年12月5日
其他

复印报刊资料《宗教》2019年第1期目录

作者简介:艾少伟,河南大学副教授,博士生导师;张楠楠(通讯作者),河南大学硕士生;李洪彬,河南大学博士生;王宝茹,河南大学硕士生;黎璐晗,河南大学硕士生
其他

陈欣雨 || 庚子拳乱前后的北京栅栏墓地考

Ricci)去世之后,万历皇帝御赐京城西郊这片官地为第一座来华传教士墓地,这“就等于认可教会和基督教在中国的合法存在了”。在利玛窦之后,陆续有不少来华传教士埋葬此地,其中汤若望(Johann
2018年7月14日
其他

李晓晨 王志坤 || 近代河北天主教传教士弃婴收养活动及其影响

Sainte-Enfance)是一善会组织,由法国主教福尔班·扬松(Charles
2018年7月13日
其他

宋黎明 || 多罗使华期间中国天主教徒姓名考——根据纪理安《北京纪事》(第一卷)

554-559)Lu相公是举人,数年前曾在北京天主教徒给教皇的誓状上署名,这是甄别其姓名的重要线索。前述《北京教中共同誓状》的诸多署名者中,有“举人陆若翰”,此人无疑为Lu相公。白晋(Joachim
2018年7月12日
其他

王国强 ‖ 十九世纪后半期的汉学书刊——以《中国评论》“学界消息”栏目的报道为例

王国强,洛阳师范学院历史文化学院副教授,博士asdff[提要]《中国评论》是1872~1901年在香港出版的一份汉学期刊,该刊的“学界消息”栏目较为系统地报道了19世纪后半期的汉学书刊。该栏目所报道的书刊,从一个侧面展现了19世纪后半期汉学书刊的研究内容、出版机构、出版地点和作者群体等基本状况,也透露出汉学研究多元化并逐步严肃深入、汉学研究与西方人文学科密切关联以及“侨居地汉学”不断发展等重要信息。[关键词]汉学书刊
其他

张西平 ‖ 明清之际《圣经》中译溯源

张西平,北京外国语大学海外汉学研究中心主任、教授[提要]刊书传教是传教士在中国布道的重要方式,而《圣经》中译与介绍是从明末到晚清来华传教士的重要工作,但自从马礼逊所翻译的《圣经》出版后,关于传教士所翻译的《圣经》的底本问题一直没有清晰的答案。近期学术界大多数学者认为马礼逊和马士曼所译的《圣经》共同底本是巴黎外方传教士白日昇所翻译的新约。但白日昇译本是如何形成的?这个问题尚无人研究。本文对白日昇译本的状况做了初步的研究,并通过对白日昇《圣经》译本和晚明来华耶稣会士阳玛诺《圣经直解》的对比研究,首次得出白日昇《圣经》译本的一个重要参考来源是阳玛诺的《圣经直解》,由此,证明了《圣经直解》在《圣经》中译史上的源头地位。[关键词]马礼逊
其他

張麗霞 ‖ 20世紀20~30年代中國基督教學生運動的興起

Movement)是以1927年“中國基督教學生運動籌備委員會”的成立為起始標誌,並一直持續到1950年代初。本文所討論的正是狹義上的中國基督教學生運動在20世紀20~30年代的發展歷史。1.
其他

譚樹林 ‖ 麥都思中文辦報活動考論

Morrison)實為創辦報刊輔助傳教的首倡者,但馬禮遜在華27年間,真正由他創辦的中文報刊僅有一種,即1833年4月29日在澳門創刊、同年10月17日終刊的《雜聞篇》(Tsǚ-wǎn—pien,
2018年4月30日
其他

潘鳳娟 ‖ 龍華民、利安當與中國宗教——以《論中國宗教的幾點問題》的四幅圖像與詮釋為中心

Caballero)的拉丁文譯本手抄稿中的四幅插圖,比較分析龍華民與利安當對於中國宗教的討論。《論中國宗教的幾點問題》的葡文原文與拉丁文譯本均未出版,而是在西班牙道明會士閔明我(Domingo
2018年4月28日
其他

梅谦立(Thierry Meynard):如何解读中国上古史:柏应理《中华帝制历史年表》

6827?作也是何大化《分为六个时期的中华帝国》的文献来源之一。同样,在《中华帝制历史年表》的手稿里,柏应理似乎提及了袁黄。柏应理可能采用另一个“纲鉴”,即钟惺的《鼎鍥钟伯敬订正资治纲鉴正史大全》。
2017年11月4日
自由知乎 自由微博
其他

卓新平:当代社会变迁之中的基督宗教

作者简介:卓新平,中国社会科学院学部委员、世界宗教研究所所长,中国宗教学会会长,太湖世界文化论坛副主席。[提
2017年10月27日
其他

遷移的文學和文化:耶穌會士韓國英法譯《詩經•蓼莪》解析

1501-1504)。譯文“您的臂膀是我的第一個搖籃”、“您的懷抱溫暖了我”是這幅“聖母懷抱聖子圖”的形象展示。第二類“聖母哺育聖子圖”的代表作品有達芬奇的油畫《哺乳聖母》(Madonna