其他
中英对照 |《关于修改<中华人民共和国反垄断法>的决定》开始施行
来源 | 北大法宝法律法规库
北大法宝英文译本库
[CLI Code] CLI.1.5128063(EN)
Decision of the Standing Committee of the National People's Congress to Amend the Anti-Monopoly Law of the People's Republic of China (2022)
一、将第四条修改为:“反垄断工作坚持中国共产党的领导。I. Article 4 is amended to read: "Anti-monopoly work under the leadership of the Communist Party of China shall be adhered to.
二、增加一条,作为第五条:“国家建立健全公平竞争审查制度。II. One article is added as Article 5: "The state shall establish and improve a fair competition review system.
…………
二十五、对部分条文作以下修改: XXV. The following amendments are made to part of articles:
(一)在第一条中的“保护市场公平竞争”后增加“鼓励创新”。(1) In Article 1, "encouraging innovation" is added after "protecting fair market competition."
…………
(九)将第四十一条改为第四十九条,在“商业秘密”后增加“个人隐私和个人信息”,将“负有保密义务”修改为“依法负有保密义务”。(9) Article 41 is renumbered as Article 49, in which "personal privacy and personal information" is inserted after "business secrets," and "have the responsibility to keep... confidential" is replaced with "have a duty to keep... confidential in accordance with the law."
(十)将第四十九条改为第五十九条,其中的“性质、程度和持续的时间”修改为“性质、程度、持续时间和消除违法行为后果的情况”。(10) Article 49 is renumbered as Article 59, in which "nature, extent and duration" is replaced with "nature, extent, duration and removal of consequences."
本决定自2022年8月1日起施行。
This Decision shall come into force on August 1, 2022.
《中华人民共和国反垄断法》根据本决定作相应修改并对条文顺序作相应调整,重新公布。
The Anti-Monopoly Law of the People's Republic of China as amended by this Decision with renumbered articles shall be reissued.
附:Anti-Monopoly Law of the People's Republic of China
其他反垄断相关法律法规,供参阅:Notice by the State Administration for Market Regulation of Issuing the Guidelines on the Overseas Anti-monopoly Compliance of Enterprises
Guide of the Anti-Monopoly Committee of the State Council to Anti-monopoly in the Active Pharmaceutical Ingredients Field
Guide of the Anti-Monopoly Committeeof the State Council for Anti-monopoly in the Field of Platform Economy
Guide of the Anti-Monopoly Committee of the State Council for Countering Monopolization in the Field of Intellectual Property Rights因篇幅所限,本文截取部分内容推送给大家,欢迎点击文末“阅读原文”进入“北大法宝·英文译本库”查看完整中英文对照版
北京北大英华
科技有限公司
PKULaw
Chinalawinfo
PKULaw
Chinalawinfo
PKULaw
Chinalawinfo
责任编辑 | 金梦洋
审核人员 | 董帅 曲鹏翔
本文声明 | 本文章仅限学习交流使用,如遇侵权,我们会及时删除。本文章不代表北大法律信息网(北大法宝)和北京北大英华科技有限公司的法律意见或对相关法规/案件/事件等的解读。
中英对照 | 最高法关于适用《中华人民共和国民法典》总则编若干问题的解释译文上线!中英对照 | 最高人民检察院第三十二批指导性案例译文上线!
中英对照 |《科学技术进步法(2021修订)》等法律英文译本上线!
中英对照 | 最高人民法院关于发布第31批指导性案例的通知
中英对照 | 最高人民检察院第三十一批指导性案例英文译本上线!
中英对照 | 中华人民共和国民事诉讼法(2021修正)(北大法宝整理版)英文译本正式上线!
中英对照 | 中华人民共和国审计法(2021修正)英文译本上线
中英对照 | 家庭教育促进法、陆地国界法英文译本上线!
中英对照 | 最高人民检察院关于印发最高人民检察院第三十批指导性案例的通知中英对照 | 最高人民法院关于发布第30批指导性案例的通知中英对照 | 最高人民法院关于发布第29批指导性案例的通知中英对照 | 最高人民法院关于发布第28批指导性案例的通知北大法宝·英文译本库,是时候放大招了!
中英对照 |《数据安全法》《反外国制裁法》等新法译本上线!中英对照 | 中华人民共和国教育法(2021修正)(北大法宝整理版)等十部法律英文译本正式上线!
中英对照 | 中华人民共和国刑法(2020修正)(北大法宝整理版)英文译本正式上线!
中英对照 | 中华人民共和国刑法修正案(十一)英文译本正式上线!
重磅!《外商投资安全审查办法》英文译本正式上线!
中英对照 |《中华人民共和国著作权法》英文译本即将上线!
关注下方公众号,获取更多法律信息