看《理查德·朱维尔的哀歌》学地道英语口语!
《理查德·朱维尔的哀歌》是Clint Eastwood拍的电影,同样由真实事件改编。
一个普通人,只是做了自己应做的工作。一夜之间变成了“英雄”,又一夜之间跌落谷底,变成了头号嫌疑犯。“电影都不敢这么写”。
Clint Eastwood拍了很多以小人物为蓝本的故事。其中大家都熟悉的《萨利机长》也是他拍的。
看《理查德·朱维尔的哀歌》
学地道英语口语
No.1
run low
run的本义是跑,但在实际生活中用法非常多样。
run the company 经营公司
runny nose 流鼻涕
have the runs 拉肚子肯定是一趟趟跑厕所,所以这里run是复数。很形象是不是?
run low 里的run同样不是“跑”的意思。run low表示 缺少、用完。
We're running low on paper towels right now, so use them judiciously.
快没有厕纸了,省着点用。
No.2
quid pro quo
quid pro quo 是个比较正式的用法。来自拉丁语,字面相当于what for what、this for that——等价交换。
After I picked him up at the airport, Larry took me to lunch as a quid pro quo.
我去机场接拉里,然后他请我吃中饭表示感谢(作为回报)。
No.3
play ball
play ball 当然有字面“玩球”的意思。但在不同语境下,也有可能是“愿意合作”、“情愿合作”。
英文释义:To cooperate with someone; to do what someone wants or says.
Just play ball and do what they say, and nobody will get hurt!
配合他们说的去做,就没有人会受伤!
No.4
rest assured
rest assured 这个词链儿前阵子早读拓展过。点击跳转。
它的用法很特殊,一般是放在you can/may rest assured...的句式中,表示 你大可放心...
You can rest assured that we will do our best.
你放心吧,我们会尽力而为的。
也可以独立使用。比如像这部电影这里的用法:
Rest assured! 放心吧!
No.5
horse around
像马一样到处跑来跑去,引申为“瞎胡闹,闹着玩”。这里的horse很明显是个动词。
You guys are always horsing around.
你们这些家伙老是到处瞎胡闹。
I was horsing around with some friends in the library - we got told to leave.
我和朋友在图书馆瞎闹,被赶走了。
No.6
get up to speed on
get up 起来;to 到...;speed 节奏、速度;on 在XX上
凑在一起就是“赶上进度、跟上节奏”的意思了。基本就是字面含义。
Don't worry, because you'll get up to speed quickly.
不要担心,很快就会好起来的。
They want to get up to speed and up to date with the latest thinking on finance, he says.
他们希望与时俱进,跟上最新的金融思想。
No.7
call in sick
call in sick是个固定用法——打电话请病假。这个表达日常会用到,直接背下来吧~
I have to call in sick today.
我今天得请病假。
Four of our office staff called in sick today.
今天办公室有四名员工请病假。
No.8
give XX a (good) talking-to
这个词链儿里的talking-to充当复合名词,表示“训诫”、“责备”。给某人(give)一场训诫,也就是责备某人一顿、与谁说道说道。
还可以根据程度,在talking-to前面加个good。give XX a good talking-to 则是好好训XX一顿。
The teacher gave Jimmy a talking to.老师严厉地训了吉米一顿。
词链儿复现
No.1
ringing off the hook
这个词链儿最好是连同句子一起记下来:
The phone is/was ringing/has been ringing off the hook.
电话一直在不停响。
在《黑水》那期出现过这个词链儿。就此再复习一下。
No.2
plain and simple
用法很灵活,放在不同语境可以有不同翻译:
平白无故
简单明了
平淡朴素
朴实无华
...
往期回顾:
TeacherGwen
A little effort every day, you will make a big difference.
等你好久了,加入我们吧。
长按二维码关注
覆盖千万英语学习需求者
免费早读 | 听写 | 读书 | 翻译 | 班级 | 方法论 | 干货满满