查看原文
其他

翻译人必看!领导人讲话中引用的古诗词怎么翻译?

小马君整理 北京策马翻译 2022-10-02

话不多说,来学!


1.

道虽迩,不行不至;事虽小,不为不成。


译文:Even the shortest journey can't be finished without taking the first step. Even the most trivial task can't be completed without taking actions.


来源:出自《荀子·修身》,意思是指即使是再近的路,不走也不能到达;即使再小的事,不去做也不可能完成。


——2022年在中国同中亚五国建交30周年视频峰会上的讲话、2018年在北京大学师生座谈会上的讲话引用


👉 双语全文见今日微信三楼【习近平在中国同中亚五国建交30周年视频峰会上的讲话】




2.

“天下之势不盛则衰,天下之治不进则退。”


译文:The momentum of the world either flourishes or declines; the state of the world either progresses or regresses.


来源:出自南宋吕祖谦《东莱博议》,大意是,天下各种力量此消彼长,不强盛就会走向衰落;治理国家若不寻求发展进步,已有的安定和谐就会遭到破坏,社会面临倒退。


——2022年世界经济论坛视频会议的演讲、2019年十九届四中全会引用


👉双语全文!习近平在2022年世界经济论坛视频会议的演讲





3.

正其末者端其本,善其后者慎其先。


译文:To get things right at the end, one needs to lay a sound foundation; to achieve a good result, one needs to be prudent from the start.


来源:引自晋朝潘岳《籍田赋》。大意为,想要端正末梢就要先端正根本,要想有好的结果必须谨慎行事。


——2021年在亚太经合组织工商领导人峰会上的主旨演讲引用


👉双语全文!习近平在亚太经合组织工商领导人峰会上的主旨演讲





4.

见出以知入,观往以知来。


译文:One can tell the inside of a thing by observing its outside and see the future development by reviewing the past.


来源:出自《列子·说符》,大意为,看见外表就可以知道内里,看见过去就可以知道未来。


——2021年在第四届中国国际进口博览会开幕式上的主旨演讲引用


👉双语全文+同传!习近平在第四届中国国际进口博览会开幕式上的主旨演讲





5.

诚信者,天下之结也。


译文:He who has credibility connects the world.


来源:出自《管子·枢言》,大意为,讲诚信,是天下行为准则的关键。


——2021年在二十国集团领导人第十六次峰会第一阶段会议上的讲话引用


👉 双语全文!习近平在G20峰会上发表重要讲话





6.

万物各得其和以生,各得其养以成。


译文:All beings flourish when they live in harmony and receive nourishment from Nature.


来源:出自《荀子·天论》,意思是天下万物,各自得到各自的和气而生成,各自得到各自的滋养以成长。


——2021年《生物多样性公约》第十五次缔约方大会领导人峰会上的主旨讲话、2015年气候变化巴黎大会开幕式讲话引用


👉 双语全文!《生物多样性公约》第十五次缔约方大会领导人峰会上的主旨讲话




7.

一时强弱在于力,千秋胜负在于理。


译文:Power may win for the time being, but justice will prevail for the long run.


来源:出自现代话剧剧作家曹禺的名句,大意为一时的胜负得失可能靠平常谁更强势,但长期的胜负还是看谁顺应潮流谁更在理。


——2021年在在上海合作组织成员国元首理事会第二十一次会议上的讲话引用


👉习近平在上海合作组织成员国元首理事会第二十一次会议上的讲话





8.

明者因时而变,知者随事而制。


译文:A man of wisdom adapts to changes; a man of knowledge acts by circumstances.


来源:出自西汉后期散文家桓宽的《盐铁论》,大意为,聪明人会随着时代的变化而改变策略,有智慧的人会按照世事变化的情况而制定法则。


——2021年在金砖国家领导人第十三次会晤上的讲话引用


👉双语全文!习近平在金砖国家领导人第十三次会晤上的讲话




9.

众力并,则万钧不足举也。


译文:When people pull together, nothing is too heavy to be lifted.


来源:出自东晋葛洪《抱朴子·务正》。意思是,汇聚众人的力量,即便重达万钧的东西也不难举起来。


——2021年在“领导人气候峰会”上的讲话引用


👉双语全文!习近平在“领导人气候峰会”上的讲话




内容整理自:新华网、人民网、央广网、央视新闻



往期推荐


复试必考的翻译理论——归化与异化

《开端》作者曾涉及网络暴力?一起来学习网络暴力的相关表达吧!

双语全文!王毅在“中菲马尼拉论坛”上的致辞

双语 | 北京2022年冬奥会观赛指南

双语全文!习近平在2022年世界经济论坛视频会议的演讲

哇,翻译工作的衣食行有这么多讲究!

热词汇总| 1月第二周热词及双语新闻汇总

招募 | 2022北京冬奥会多城区城市志愿者招募

官宣!2022年CATTI考试时间公布

江母诉刘鑫案一审宣判,来学习相关英文报道吧

张庭林瑞阳夫妇涉嫌传销,来学习英文报道

双语对照:高举人类命运共同体旗帜阔步前行

我们对比了北外2020-2021年毕业生就业质量年度报告

热词汇总| 1月第一周热词及双语新闻汇总

双语全文|五大核国家首次联合声明

热词汇总| 12月第四周热词及双语新闻汇总

双语对照 | 《中国的出口管制》白皮书

英国女王2021年圣诞致辞

承育才大任,共精诚合作!策马集团与外研社达成战略合作

双语全文!北京冬奥会中英活动致辞




你和高翻之间 只差一个策马

策马翻译培训


口笔译资料 · 策马(北京总部)会场观摩实践

北京策马翻译

联合国官方翻译服务供应商

同传培训 | 翻译培训 | 高端会议 | 游学留学

010—57207319 | 56158819

北京 · 东城 · 雍和大厦A座707—709

点分享

点收藏

点点赞

点在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存