法语人翻译角 | 远方无穷无尽,却都与我有关
法语人翻译角
法语人按:语言之所以美妙,是可以描述自我对外面世界的独特见解,就像那句莎翁的名言,一千个人心中有一千个哈姆雷特。所以法语人推出「 翻译角 」专栏:面对红酒醉吻的法式浪漫,是否有种冲动,想变成我们熟悉的中式柔情;反过来,把我们传统的中国文化,转换成典雅的法国语言。
栏目预告:法翻中,中翻法。每周两句,等你来译。也欢迎大家提供自己喜欢的句子(句子+出处+作者),也许下一次选取的句子就是你提供的哦。
上期回顾
法翻中
La musique donne une âme à nos coeurs et des ailes à la pensée.
—— Platon
《La Musique》
法语人们的翻译展示
1. 音乐给我们的身体注入了灵魂,插上了想象的翅膀。
@剪云者
2. 有了音乐,我们的心就有了灵魂,我们的思维就能展翅翱翔。
@七小瘦
3. 音乐为心灵带来知己、也给思想插上翅膀。
@巧克力海盗
4. 音乐让灵魂住在我们的心里,为我们的思想插上翅膀。
@刘冬香
5. 乐声起,心便有了灵魂,遐思便有了翅膀。
@ANNIE
6. 音乐给人心灵的灵魂 音乐给人思考的翅膀
@Caro
7. 音乐赋予我们内心以灵魂,也让思想拥有了翅膀。
@Viviannel
8. 音乐赋予心以灵魂,故思想欲飞矣。
@曲
9. 音乐点亮心灵,梦想随之起航。
@Framboise
10. 音乐 凝聚心中之魂魄,丰满思维之羽翼
@Lyane
11. 乐起,心则有魂,思则有翼。
@Angela-Seven
12. 音乐为我们的心灵平添魂魄,给我们的思想插上翅膀。
@李
13. 音乐给灵魂注入活力,让思想自由翱翔。
@薄荷色夏天
14. 音乐让心有了灵魂,让思绪有了翅膀。
@Marie茅
15. 音乐赋予我们的心扉一个灵魂,为我们的思想插上一对翅膀。
@Li AM
你喜欢上述的哪个翻译?
你觉得哪个翻译更好?
来投票吧!
再试试今日的中翻法吧!
中翻法
无穷的远方,无数的人们,都与我有关。
——鲁迅
《且介亭杂文末集》
期待你的精彩翻译!
欢迎留言!
往期翻译角回顾:
……
想看更多法语人精彩分类文章,请点击最下方的“阅读原文”。
你最亲密的法语朋友
微信号 : fayuren123
新浪微博:@Franco法语人
知乎:Francophone