2018北京语言大学经验贴强势来袭!
大家好,我是M君,一个集经验
与才华于一身的良心小编。
听说北京语言大学的考研题型今年略有变化?那么如何才是复习备考的正确姿势呢?如果你想报考北京语言大学,却又不知道怎么应对12月的考研初试的话,不妨跟着M君一起,来看看2018年初试第一的学姐写下的经验贴吧!
Day Day Up
2018北语MTI经验贴
【自身情况】
本科上海外国语大学汉语国际教育专业,专四优秀,大三过三笔,研究生跨考北京语言大学高级翻译学院MTI英语笔译,初试第一,最终排名第三。
首先感谢直接间接帮助过我的所有人,家人、老师、同学、学长学姐们。我也是站在巨人的肩膀上才能顺利考上,这些巨人们有:策马翻译、喵大、旭东翻硕、Yahile学姐、嗨嗨学姐、中国高翻团队符学长。具体的大家可以自行微博及微信搜索。经验贴里的很多内容因为他们的经验贴里都有,所以就不再啰嗦了哦~
【择校】
择校真的是个技术活儿,首先系统报名时间截止到十月,然而十月到十二月这两个月的变化又非常大,有的人突飞猛进,有的人发现自己真的追不上目标,所以不少人会存在报高了或者报低了的现象。
我觉得在选学校时要考虑到三个因素:1. 兴趣 2. 学校本身 3. 自身实力
1. 兴趣,我想说的不是说单纯的喜欢,而是强调能将其作为职业发展长久的兴趣。我这个人是属于没兴趣的东西看都不想看一眼,拼命学也绝对学不好的类型,所以我个人认为以下三类人就不要考虑报考MTI了:①打酱油纯属想混个翻译文凭玩玩的人,因为一年的准备时间一定会将你打回原形,白白浪费这一年时间干点儿别的不好吗?②对翻译没兴趣也没啥天赋,但是不知道自己该干嘛纯属跟风的人,因为跟风的后果就是即便你考上了也会痛不欲生,说真的,有这时间精力还不如直接找工作积累社会经验和攒钱。③三天打鱼两天晒网,基本和努力不沾边的,但是羡慕翻译大神,想挣很多money的人,因为这种理想状态是需要付出很多年才能达到的水平,而且必须比同行人水平要高,不然挣的还不如普通白领多,我的翻译老师笔译一个字一块钱,口译一场大几千,我们这些好一点的小白菜千字两百多就很好了,市场上千字一百千字五十的一大把,想想你的三分钟热度能支撑你学习多少年呢?
综上,兴趣很重要,长久的兴趣很重要,那么怎么确定你是对翻译有长久的兴趣呢?以我个人的经验来说,我小学就想学翻译了,但是高考报志愿发现好学校对山西怎么都不招呢?于是天真地想着去学对外汉语应该差不多吧,虽然不喜欢这个专业,但是大一大二我都非常认真地在松江乡下老老实实学习,大三的时候争取到了去港城大交换学习的机会,学了一学期翻译专业,觉得是时候捡起幼时梦想了!回上海后就开始各种搜集资料准备读翻译。刚开始真的是无比痛苦,发现自己什么专业的单词都不会,报了5月份的catti 三级,开始狂背各种方向的单词短语,什么政府工作报告、年度热词、经济热词、科技等等,买了全套的教材和习题,坚持每天做。考过以后,除了平常练手做题,就开始接一些翻译活儿,毕竟给别人翻译和自己练习的差别还是蛮大的,而且接触的文本类型真的很多。三月份的时候其实我还不是太肯定自己一定要考研,想着读个教育是不是也不错?去机构里做了几个月英语助教后,觉得一开始收获蛮大,后来也就千篇一律了,除非我自己开机构不然我应该不会去当老师。。。pass掉备选后,就专心复习了。暑假我真的在学校待不下去,想着有什么办法既能促进翻译学习又能开心快乐过暑假就好了,于是七月份我去了加拿大UBC上了一个月课,学的微经和国际政治,对我阅读经济学人帮助很大!当然也玩得很开心。如果你像我一样到这个时候还是很喜欢翻译,觉得翻译很幸福,那么一定要去读翻译专业!
2. 学校:①地域:参考微博喵大或者旭东他们发的,根据自己的情况缩小地域范围选择学校。我打死不想留南方,所以只看了北方的学校。②专业方向:笔译or口译?航空、法律、科技、经济、外交、医学、文学、综合。。。这些都是择校要考虑的。水平一般的尤其是跨考生包括我自己,感觉先开始学笔译好一些,打好基础,因为直接学口译会很吃力,反而不利于未来的发展。提醒:口译很多学校是淘汰制的,没考到多少多少毕不了业。。。具体方向划分的话就看个人兴趣啦,我是想多给自己一些机会先不要把自己局限在一个专业方向里,所以报了综合性质的。而且,我真的很喜欢和外国人玩,北语小联合国好看的小哥哥小姐姐一大堆,很对我胃口。再也不想去女生一大片的学校!③学校实力:我觉着吧,还是要考好学校的。。。学校实力不行的话,读研究生也收获不会很大,而且学校资源真的是很重要的,教师资源、实习资源、人脉资源、未来潜在资源。。。北外和不知名学校的资源能一样吗?不过有的人勤奋刻苦善于自学一样也能成大神就不说了。我是向来不看什么985,211的,我觉得学习氛围和教师水平更重要,这个就需要自己综合考量了,毕竟能上北大北外的还是不要考虑北语了吧。④二外:跨考生的痛,好多好学校都要考二外,不考二外的成了跨考生的抢手宝贝,比如上外,报录比真的吓死人,也有不少同学建议我报考本校的,但是上海的地域让我只能和它say goodbye。如果是早早想好要跨考的,也可以大二就开始准备二外学习。
Ps:爸妈如果不懂的话就不要让他们插手,自己做选择,不然真的是乱上添乱。。。我爸妈一直不支持我跨考,一开始觉得我肯定考不上,后来又这不满意那不满意的。。。但是我真的不想去国外读一个我不喜欢的专业,所以他们说的我就左耳朵进右耳朵出了hhh 但是不要和他们吵架!好好沟通,经常给他们一些阶段性的反馈,比如高分考了个什么证,老师表扬翻得好blabla!家里人的支持是很重要滴!
3. 自身实力:①底子:大四、大六、专四、雅思、托福这些都可以作为你考量自己自身底子的指标,太差的同学要么拉长战线埋头苦学要么放弃哈,毕竟翻译这个东西是中英文双向的,而且不是一朝一夕就能赶上的;中文也很重要,我本科学的对外汉语加上从小语文就好所以有一些优势,中文不好的宝宝们先看够一百本书写够一百篇作文哈;②潜力:自己潜力有多大其实大家自己心里是有数的,高考自己有多大进步考研就能有多大进步,一定要狠心压榨自己!别手软!但是也要学会排解压力!我属于那种绝对不自己一个人出门玩的,所以备战期间周末都没出去玩过,只有堂姐来上海的时候我进了次城。。。但是我心情不好就狂买东西,不然就和爸妈视频,看看家里的小宝宝(外甥女),和好盆友哭诉,效果还是很好的哈哈哈。
【初试】
①政治:大纲(看了一点)、肖秀荣全套、各家押题卷(三套)、时事新闻(公众号、微博)
②翻译硕士英语:跨考黄皮书两套、雅思托福阅读、专八、刘毅一万词、GRE词汇、学长那买的无选项填空和问答题
③翻译基础(专业课一):三笔实务、张培基、跨考黄皮书、策马翻译三笔二笔培训课
④汉语写作与百科知识(专业课二):自己总结每年的真题,发散式拓展可能考到的词条(然而今年题型突变)、应用文直接练(拿到题目掐时间写,写不出来也得硬着头皮写,然后对比模板)、大作文多看好文章,自己练起码二十篇(很多好公众号,微博也有很多好文章)
政治:文科生,九月份开始复习,选择题是重点,多刷几遍多刷几套,大题自己看看答案,最后直接背押题卷。
翻译硕士英语:底子好的就每天刷刷题就可以了,底子不好的要好好补补基础,比如单词量、语法、阅读水平、写作能力。
翻译基础:我是对自己不太有信心的那种,所以一决定好要考就直接去报了班。策马翻译之前在上外有赞助过一个比赛,所以还挺靠谱的,就去找老师咨询报名了。每周末两天去黄浦区上课,早上六点多起,中午不休息,晚上八点才能回到松江,几周下来整个人都要瘫痪了,满脑子都是翻译。。。除了在策马练了很多很多翻译,自己在课程之余也练了很多,结果就是看到什么东西都会第一反应想要知道它的翻译是什么)
汉语写作与百科知识:这个一开始觉得很头大,词条简直丧心病狂。。。不知道以后还考不考词条,但是我觉得还是准备一下的好,谁知道每年会变出什么幺蛾子?
附上我的初试时间安排表和看过的书:
【复试】
虽然初试完有毕业论文、专八、雅思、blablabla各种事情,但是复试真的要提早准备,最起码提前一个月。
今年复试包括:①笔试 ②听说测试 ③面试
1. 听说测试:听力复述(放两遍,英到英!!!我一开始傻了以为英到中,说了一半发现周围的人都在讲英文,只好重新讲了一遍);口头作文:根据前面的听力自拟题目演讲(一定要有条理)
2. 笔试:英译中:一段关于脸书秀恩爱的像是日记一样的文章;中译英:散文
3. 面试:我和另外一名同学被分在了翻译学的面试组里,很悲惨地在候考室里无聊地等了两个小时,手机都收上去了,所以大家最好带点资料什么的看看,不要干坐着。
老师和学姐们态度都很好的;面试一开始先是看了个人资料,然后每个老师分别根据你的一些信息问问题,我被问到:你也是跨考的,为什么要考翻译?你之前在城大交换学到什么?知道什么翻译理论吗?接着是一小段视译,一分钟浏览时间,内容是关于公共图书馆的。不难,但是紧张容易出bug。注意语速、顺句驱动。之后老师问觉得那些地方翻译的不好可以改进?我就blablabla。然后就结束了。Say goodbye咯。
附上复试时间安排表:
【体检】
没啥好说的其实,就是早点去,7点前点到,先一楼大厅抽血!做胸片!然后再做小项目。别和领头医生走,医生乱领人,本来一开始进去没人,直接领上楼测身高体重,下来结果排抽血胸片啥的队排了一个多小时。。。。
【总结】
考研:技术活儿、心理战、身体战
多搜集信息!要有自信!坚持健身!勤学苦练!学会释压!
by Laura
2018.4.13
我只是一条分割线
MTI备考,M君与你同行!
想要与M君交流的话,可以来M君的MTI备考交流群哦!群号:691662019!
关注M君,定期更新,干货享不停!
喜欢M君,那就分享M君给身边的小伙伴吧,大家一起学习,共同备战MTI!
关注M君,各种干货喂饱你!
长按右侧二维码,关注
往期精选 Editors' Choice