《古文观赏》的精读精解第17篇:《进学解》!
《进学解》
——唐 韩愈
【作品介绍】
《进学解》是唐代文学家韩愈创作的一篇古文。
旧说作于唐宪宗李纯元和八年(公元813年),是年韩愈四十六岁,在长安(今陕西西安)任国子学博士,教授生徒。进学,意谓勉励生徒刻苦学习,求取进步。解,解说,分析。全文假托先生劝学、生徒质问、先生再予解答,故名《进学解》;实际上是感叹不遇、自抒愤懑之作。全文可分三部分:第一部分国子先生解释进学的道理,指陈形势,得出正面道理;第二部分学生进行辩解,尽量推翻“进学”的正面道理;第三部分先生自我解嘲,实际上是借题发挥,以谦逊自慰的口气发泄牢骚不平。文章构思别出心裁,语言新颖形象。名言“业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁于随”即出于此文。
《进学解》表现了封建时代正直而有才华、有抱负的知识分子的苦闷,批判了不合理的社会现象,具有典型意义,故而传诵不绝。《进学解》以问答形式抒发不遇之感,此种写法古已有之。西汉东方朔作《答客难》,扬雄仿之而作《解嘲》,其后继作者甚多。本文文体系沿袭扬雄《解嘲》,采押韵的赋体,又大量使用整齐排比的句式,读来声韵铿锵[kēng qiāng],琅琅上口,也增加了其艺术的魅力。
【脉络梳理】
时间:唐宪宗李纯元和八年(公元813年)
出自:选自《昌黎先生集》
情节:劝学——弟子提出异议——自我解嘲
本篇名句:
1、业精于勤荒于嬉,行成于思毁于随。
译:学业的精通由于勤勉,而它的荒废由于嬉戏。品德由于思考而成就,而它的败坏则由于因循苟且。
2、业患不能精,无患有司之不明;行患不能成,无患有司之不公。
译:只怕学业不能精进,不要担心主管部门官吏不够英明;只怕德行不能有所成就,不要担心主管部门官吏不公正。
3、学虽勤而不繇[yóu] (通“由”)其统,言虽多而不要[yāo]其中,文虽奇而不济于用,行虽修而不显于众。
译:学习虽然勤劳却不能遵循儒家的道统,言论虽然不少却不能把握要点,文章虽然写得出奇却无益于实用,行为虽然有修养却并不为人们所了解和重视。
4、业精于勤:指学业的精进在于勤奋。
5、刮垢[gòu]磨光:刮去污垢,磨出光亮。原指培养人才时磨砺而使之高尚纯洁。6、贪多务得:贪,求多;务,务必。原指学习上务求尽多地获得知识。后泛指对其他事物贪多并务求取得。
7、含英咀[jǔ]华: 咀:细嚼,引伸为体味;英、华:这里指精华。比喻读书吸取其精华,琢磨和领会诗文的要点和精神。
8、佶屈聱牙[jí qū áo yá]:形容文章艰涩,读起来不顺口。
9、同工异曲,也说异曲同工,曲调虽然不同,却都同样美妙。后比喻不同的说法或做法都收到同样的效果。工:工巧。
10、动辄得咎[dòng zhé dé jiù]:动不动就 遭到责怪或受到处分。
11、俱收并蓄:把各种不同的东西一同吸收进来,保存起来。
12、投闲置散:放在闲散的位置上。指不被重视或不被任用。
13、提要钩玄:提要,指出纲要;钩玄,探索精微。精辟而简明地指明主要内容。14、焚膏继晷[guǐ ]:焚:点燃;膏:灯油或蜡烛;继:接续;晷:日影、日光的意思是点燃灯烛来接替日光照明,形容夜以继日地用功读书或努力工作。
15、闳[hóng ]中肆外:形容文章内容丰富,文字上发挥得淋漓尽致。闳:博大。肆(sì):奔放,淋漓尽致。外:指笔法、辞藻的表现力。
16、啼饥号[háo]寒:是因为饥饿寒冷而哭叫。形容挨饿受冻的悲惨生活。
【作品原文】
进学解
国子先生晨入太学,招诸生立馆下,诲之曰:“业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁于随。方今圣贤相逢,治具毕张。拔去凶邪,登崇畯[jùn](一作“俊”)良。占小善者率以录,名一艺者无不庸(通“用”)。爬罗剔抉[jué],刮垢磨[gòu]光。盖有幸而获选,孰云多而不扬?诸生业患不能精,无患有司之不明;行患不能成,无患有司之不公。”
言未既,有笑于列者曰:“先生欺余哉!弟子事先生,于兹有年矣。先生口不绝吟于六艺之文,手不停披于百家之编。纪事者必提其要,纂[zuǎn]言者必钩其玄。贪多务得,细大不捐[juān]。焚膏油以继晷[guǐ],恒兀兀[wù wù]以穷年。先生之业,可谓勤矣。
觝[dǐ ]排异端,攘[rǎng]斥佛老。补苴[jū]罅[xià]漏,张皇幽眇[miǎo]。寻坠绪之茫茫,独旁搜而远绍。障百川而东之,回狂澜于既倒。先生之于儒,可谓有劳矣。
沉浸[jìn ]醲[nóng ]郁,含英咀[jǔ]华,作为文章,其书满家。上规姚姒[sì ],浑浑无涯;周诰[gào]殷《盘》,佶屈聱牙[jí qū áo yá];《春秋》谨严,《左氏》浮夸;《易》奇而法,《诗》正而葩[pā ];下逮[dài]《庄》、《骚》,太史所录;子云,相如,同工异曲。先生之于文,可谓闳[hóng ]其中而肆其外矣。
少始知学,勇于敢为;长[zhǎng]通于方,左右具宜。先生之于为人,可谓成矣。
然而公不见信于人,私不见助于友。跋前踬后[bá qián zhì hòu],动辄得咎[dòng zhé dé jiù]。暂为御史,遂窜南夷。三年博士,冗[rǒng]不见(通“现”)治。命与仇谋,取败几时。冬暖而儿号[háo]寒,年丰而妻啼饥。头童齿豁[huō],竟死何裨[bì]。不知虑此,而反教人为?”
先生曰:“吁,子来前!夫大木为杗[máng],细木为桷[jué],欂栌[bó lú]、侏儒[zhū rú],椳[wēi]、闑[niè]、扂[diàn]、楔[xiē],各得其宜,施以成室者,匠氏之工也。玉札[zhá] 、丹砂,赤箭、青芝,牛溲[sōu]、马勃[bó],败鼓之皮,俱收并蓄,待用无遗者,医师之良也。登明选公,杂进巧拙[zhuō],纡馀为妍(yū yú wéi yán),卓荦[luò]为杰,校短量长[jiào duǎn liáng cháng],惟器是适者,宰相之方也。昔者孟轲好辩,孔道以明,辙环天下,卒老于行。荀卿守正,大论是弘,逃谗于楚,废死兰陵。是二儒者,吐辞为经,举足为法,绝类离伦,优入圣域,其遇于世何如也?今先生学虽勤而不繇[yóu] (通“由”)其统,言虽多而不要[yāo]其中,文虽奇而不济于用,行虽修而不显于众。犹且月费俸[fèng]钱,岁靡廪粟[lǐn sù];子不知耕,妇不知织;乘马从徒,安坐而食。踵[zhǒng ]常途之役役(一作“促促”),窥陈编以盗窃。然而圣主不加诛,宰臣不见斥,兹非其幸欤?动而得谤[bàng],名亦随之。投闲置散,乃分[fèn]之宜。若夫商财贿[huì]之有亡(通“无”),计班资之崇庳(通“卑”) ,忘己量之所称,指前人之瑕疵[xiá cī] ,是所谓诘[jié]匠氏之不以杙[yì ]为楹[yíng ],而訾[zī]医师以昌阳引年,欲进其豨苓[xī líng] 也。
【逐句译文】
国子先生晨入太学,招诸生立馆下,诲之曰:“业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁于随。
国子先生早上走进太学,召集学生们站立在学舍下面,教导他们说:“学业由于勤奋而专精,由于玩乐而荒废;德行由于独立思考而有所成就,由于因循随俗而败坏。
进学:使学问精进。解:辨析。
国子先生:韩愈自称,当时他任国子博士。唐朝时,国子监是设在京都的最高学府,下面有国子学、太学等七学,各学置博士为教授官。国子学是为高级官员子弟而设的。
太学:这里指国子监。唐朝国子监相当于汉朝的太学,古时对官署的称呼常有沿用前代旧称的习惯。
嬉:戏乐,游玩。随:因循随俗,不加思索,随波逐流。
方今圣贤相逢,治具毕张。拔去凶邪,登崇畯[jùn](一作“俊”)良。
当今圣君与贤臣相遇合(圣君有贤臣辅佐),各种法律全部实施。除去凶恶奸邪之人,提拔优秀人才。
治具:治国之具,治理的工具,主要指法令。《史记·酷吏列传》:“法令者,治之具。”毕:全部。张:指建立、确立
畯[jùn]:通“俊”,才智出众。
占小善者率以录,名一艺者无不庸(通“用”)。爬罗剔抉[jué],刮垢磨[gòu]光。
具备一点点优点的人都能被录取,拥有一技之长的人无不任用。搜罗选拔人才,磨炼培养造就人才。
率:都。庸:通“用”,采用、录用。
爬罗剔抉[jué]:意指仔细搜罗人才。爬罗:爬梳搜罗。剔抉[jué]:剔除挑选。
刮垢[gòu]磨光:刮去污垢,磨出光亮;意指精心造就人才。
盖有幸而获选,孰云多而不扬?诸生业患不能精,无患有司之不明;行患不能成,无患有司之不公。”
只有才能不高的,侥幸被选拔;谁说多才反而不被荐举的呢?诸位学生只怕学业不能精进,不要担心主管部门官吏不够英明;只怕德行不能有所成就,不要担心主管部门官吏不公正。”
有司:负有专责的部门及其官吏。
言未既,有笑于列者曰:“先生欺余哉!弟子事先生,于兹有年矣。
话还没有说完,有人(学生)在行列里笑道:“先生在欺骗我们吧?我侍奉先生(我们跟先生学习),到现在已经有些年头了。
先生口不绝吟于六艺之文,手不停披于百家之编。纪事者必提其要,纂[zuǎn]言者必钩其玄。
先生嘴里不断地诵读六经的文章,两手不停地翻阅着诸子百家的书籍。对史书类典籍必定总结掌握其纲要,对论说类典籍必定探寻其深奥隐微之意。
六艺:指儒家六经,即《诗》、《书》、《礼》、《乐》、《易》、《春秋》六部儒家经典。
百家之编:指儒家经典以外各学派的著作。《汉书·艺文志》把儒家经典列入《六艺略》中,另外在《诸子略》中著录先秦至汉初各学派的著作:“凡诸子百八十九家,四千三百二十四篇。”春秋战国时期,各种学派兴起,著书立说,故有“百家争鸣”之称。
纂:编集。纂言者,指言论集、理论著作。
贪多务得,细大不捐[juān]。焚膏油以继晷[guǐ],恒兀兀[wù wù]以穷年。先生之业,可谓勤矣。
广泛学习,务求有所收获,不论是无关紧要的,还是意义重大的都不舍弃;夜以继日地学习,常常终年劳累。先生对于学业,可以说够勤奋了。
膏油:油脂,指灯烛。点燃灯烛。
晷[guǐ]:日影。这句是夜以继日的意思。
恒:经常。兀兀[wù wù]:辛勤不懈的样子。穷:终、尽。
觝[dǐ ]排异端,攘[rǎng]斥佛老。补苴[jū]罅[xià]漏,张皇幽眇[miǎo]。
抵制、批驳异端邪说,排斥佛教与道家的学说,弥补儒学的缺漏,阐发精深微妙的义理。
异端:儒家称儒家以外的学说、学派为异端。《论语·为政》:“攻乎异端,斯害也已。”朱熹集注:“异端,非圣人之道,而别为一端,如杨、墨是也。”焦循补疏:“异端者,各为一端,彼此互异。”
攘[rǎng]:排除。老:老子,道家的创始人,这里借指道家。
苴[jū]:鞋底中垫的草,这里作动词用,是填补的意思。罅[xià]:裂缝。
皇:大。幽:深。眇[miǎo]:微小。
补苴[jū]罅[xià]漏:指弥补缺缝、填修漏洞的工作。
寻坠绪之茫茫,独旁搜而远绍。障百川而东之,回狂澜于既倒。先生之于儒,可谓有劳矣。
探寻那些久已失传的古代儒家学说,独自广泛地搜求圣人的遗绪,远接孔、孟的事业。指导异端学说就像防堵纵横奔流的各条川河,引导它们东注大海;挽救儒家学说就像挽回已经倒下的宏大波澜。先生您对于儒家,可以说是有功劳了。
绪:前人留下的事业,这里指儒家的道统。韩愈《原道》认为,儒家之道从尧、舜传到孔子、孟轲,以后就失传了,而他以继承这个传统自居。
沉浸[jìn ]醲[nóng ]郁,含英咀[jǔ]华,作为文章,其书满家。
心神沉浸在古代(意味浓厚的)典籍的书香里,仔细地品尝咀嚼其中精华,写起文章来,书卷堆满了家屋。
含英咀[jǔ]华:指细细品尝精华。含、咀:品味、咀嚼。英、华:都是花的意思,这里指古书中的精华。
上规姚姒[sì ],浑浑无涯;周诰[gào]殷《盘》,佶屈聱牙[jí qū áo yá];
向上效法法虞、夏时代的典章,深远博大得无边无际;周代的诰书和殷代的《盘庚》,多么艰涩拗口难读;
姚姒[sì ]:相传虞舜姓姚,夏禹姓姒。
周诰[gào]:《尚书·周书》中有《大诰》、《康诰》、《酒诰》、《召诰》、《洛诰》等篇。诰是古代一种训诫勉励的文告。
殷《盘》、《尚书》的《商诰》中有《盘庚》上、中、下三篇。
佶屈:屈曲。聱牙:形容不顺口。佶屈聱牙:形容文句艰涩难读,很不顺口。
《春秋》谨严,《左氏》浮夸;《易》奇而法,《诗》正而葩[pā ];下逮[dài]《庄》、《骚》,太史所录;
《春秋》的语言精练准确,《左传》的文辞铺张夸饰;《易经》变化奇妙而有法则(事理正常),《诗经》思想端正而辞采华美;往下一直到《庄子》、《离骚》,和太史公的《史记》;
《春秋》:鲁国史书,记载鲁隐公元年(前)到鲁哀公十四年(前)间史事,相传经孔子整理删定,叙述简约而精确,往往一个字中寓有褒贬(表扬和批评)的意思。
《左氏》:指《春秋左氏传》,简称《左传》。相传鲁史官左丘明作,是解释《春秋》的著作,其铺叙详赡[xiáng shàn],富有文采,颇有夸张之处。
《易》:《易经》,古代占卜用书,相传周人所撰[zhuàn ]。通过八卦的变化来推算自然和人事规律。
《诗》:《诗经》,我国最早的一部诗歌总集,保存西周及春秋前期诗歌三百零五篇。
逮:及、到。《庄》:《庄子》,战国时思想家庄周的著作。《骚》:《离骚》。战国时大诗人屈原的长诗。
太史:指汉代司马迁,曾任太史令,也称太史公,著《史记》。
子云,相如,同工异曲。先生之于文,可谓闳[hóng ]其中而肆其外矣。
扬雄、司马相如的创作,同样巧妙但曲调各异。先生的文章可以说是内容宏大而外表气势奔放,波澜壮阔。
子云:汉代文学家扬雄,字子云。相如:汉代辞赋家司马相如。
少始知学,勇于敢为;长[zhǎng]通于方,左右具宜。先生之于为人,可谓成矣。
先生少年时代就开始懂得学习,就勇于实践;成年以后通达事理,处理问题都合适得体(左右逢源)。先生的做人,可以说是完美的了。
然而公不见信于人,私不见助于友。跋前踬后[bá qián zhì hòu],动辄得咎[dòng zhé dé jiù]。
可是(老师您)在朝廷上不能被人们信任,在私下里得不到朋友的帮助。进退两难,一举一动都受到指责。
见信、见助:被信任、被帮助。“见”在动词前表示被动。
跋[bá]:踩。踬[zhì]:绊。语出《诗经·豳[bīn ]风·狼跋[bá]》:“狼跋[bá]其胡,载疐[zhì]其尾。”意思说,狼向前走就踩着颔[hàn]下的悬肉(胡),后退就绊倒在尾巴上。形容进退都有困难。
辄:常常。
暂为御史,遂窜南夷。三年博士,冗[rǒng]不见(通“现”)治。命与仇谋,取败几时。
刚当上御史,就被贬到南方边远地区。做了三年博士,职务闲散表现不出治理的成绩。您的命运与仇敌相合,不时遭受失败。
窜:窜逐,贬谪[biǎn zhé]。南夷:韩愈于唐德宗李适贞元十九年(公元803年)授四门博士,次年转监察御史,冬,上书论宫市之弊,触怒德宗,被贬为连州阳山令。阳山在今广东,故称南夷。
三年博士:韩愈在唐宪宗李纯元和元年(公元806年)六月至四年任国子博士。一说“三年”当作“三为”。韩愈此文为第三次博士时所作(元和七年二月至八年三月)。
冗[rǒng]:闲散。见:通“现”。表现,显露。
几时:不时,不一定什么时候,也即随时。为:语助词,表示疑问、反诘。
冬暖而儿号[háo]寒,年丰而妻啼饥。头童齿豁[huō],竟死何裨[bì]。不知虑此,而反教人为?”
冬天气候还算暖和的日子里,您的儿女们哭着喊冷;年成丰收而您的夫人却仍为食粮不足而啼说饥饿。您自己的头顶秃了,牙齿缺了,这样一直到死,有什么好处呢?不知道想想这些,倒反而来教导别人干什么呢?”
为:语助词,表示疑问、反诘。
先生曰:“吁,子来前!夫大木为杗[máng],细木为桷[jué],欂栌[bó lú]、侏儒[zhū rú],椳[wēi]、闑[niè]、扂[diàn]、楔[xiē],各得其宜,施以成室者,匠氏之工也。
国子先生说:“唉,你到前面来!要知道那些大的木材做屋梁,小的木材做瓦椽[chuán],做斗栱,短椽[chuán]的,做门臼[jiù]、门橛[jué ]、门闩、门柱的,都量材使用,各各得到适宜的用场,用来建成房屋,这是工匠的技巧啊。
吁:叹词。
杗[máng]:屋梁:桷[jué]:屋椽[chuán]。欂栌[bó lú]:斗栱,柱顶上承托栋梁的方木。侏儒[zhū rú]:梁上短柱。椳[wēi]:门枢[shū]臼[jiù]。闑[niè]:门中央所竖的短木,在两扇门相交处。扂[diàn]:门闩之类。楔[xiē]:门两旁长木柱。
玉札[zhá]、丹砂,赤箭、青芝,牛溲[sōu]、马勃[bó],败鼓之皮,俱收并蓄,待用无遗者,医师之良也。
贵重的地榆、朱砂,天麻、龙芝,车前草、马屁菌,坏鼓的皮,全都收集,储藏齐备,等到需用的时候就没有遗缺的,这是医师的高明之处啊。
玉札[zhá]:地榆。丹砂:朱砂。赤箭:天麻。青兰:龙兰。以上四种都是名贵药材。
牛溲[sōu]:牛尿,一说为车前草。马勃:马屁菌。以上两种及“败鼓之皮”都是贱价药材。
登明选公,杂进巧拙[zhuō],纡馀为妍(yū yú wéi yán),卓荦[luò]为杰,校短量长[jiào duǎn liáng cháng],惟器是适者,宰相之方也。
提拔人材,公正贤明,选用人才,态度公正。灵巧的人和拙笨的人都得引进,有的人谦和而成为美好,有的人豪放而成为杰出,比较各人的短处,衡量各人长处,按照他们的才能品格分配适当的职务,这是宰相的方法啊!
纡馀(yū yú):委婉从容的样子。妍:美。卓荦[luò]:突出,超群出众。校[jiào]:比较。
昔者孟轲好辩,孔道以明,辙环天下,卒老于行。荀卿守正,大论是弘,逃谗于楚,废死兰陵。
从前孟轲善于辩论,孔子之道得以阐明,他周游列国,车辙遍天下,最后在奔走中老去。荀况恪[kè ]守正道,发扬光大宏伟的理论,因为逃避谗言到了楚国,被废黜[chù ]而老死在兰陵。
孟轲好辩:《孟子·滕文公下》载:孟子有好辩的名声,他说:予岂好辩哉!予不得已也。”意思说:自己因为捍卫圣道,不得不展开辩论。辙:车轮痕迹。
荀卿:即荀况,战国后期时儒家大师,时人尊称为卿。曾在齐国做祭酒,被人谗毁,逃到楚国。楚国春申君任他做兰陵(今山东枣庄)令。春申君死后,他也被废,死在兰陵,著有《荀子》。
是二儒者,吐辞为经,举足为法,绝类离伦,优入圣域,其遇于世何如也?
这两位大儒,他们说出话来成为经典,一举一动成为法则(行为成为模范),远远超越常人,德行功业足以载入圣人之行列,可是他们在世上的遭遇是怎样呢?
离、绝:都是超越的意思。
伦、类:都是“类”的意思,指一般人。
今先生学虽勤而不繇[yóu] (通“由”)其统,言虽多而不要[yāo]其中,文虽奇而不济于用,行虽修而不显于众。
现在你们的先生(我)学习虽然勤劳却不能遵循儒家的道统,言论虽然不少却不能把握要点,文章虽然写得出奇却无益于实用,行为虽然有修养却并不为人们所了解和重视。
繇:通“由”。
犹且月费俸[fèng]钱,岁靡廪粟[lǐn sù];子不知耕,妇不知织;乘马从徒,安坐而食。踵[zhǒng ]常途之役役(一作“促促”),窥陈编以盗窃。
尚且每月浪费国家的俸钱,每年消耗仓库里的粮食;儿子不懂得耕地,妻子不懂得织布;出门乘着车马,后面跟着仆人,安安稳稳地坐着吃饭。局局促促地按常规行事,眼光狭窄地在旧书里盗窃陈言,东抄西袭。
靡:浪费,消耗。廪[lǐ]:粮仓。
踵[zhǒng ]:脚后跟,这里是跟随的意思。
役役(一作“促促”):拘谨局促的样子。窥:从小孔、缝隙或隐僻处察看。陈编:古旧的书籍。
然而圣主不加诛,宰臣不见斥,兹非其幸欤?动而得谤[bàng],名亦随之。投闲置散,乃分[fèn]之宜。
然而圣明的君主不加处罚,也没有为宰相大臣所斥逐,难道不幸运么?有所举动就遭到毁谤,名誉也跟着大了起来。被放置在闲散的位置上,实在是恰如其份的。
若夫商财贿[huì]之有亡(通“无”),计班资之崇庳(通“卑”),忘己量之所称,指前人之瑕疵[xiá cī] ,是所谓诘[jié]匠氏之不以杙[yì ]为楹[yíng ],而訾[zī]医师以昌阳引年,欲进其豨苓[xī líng] 也。
至于度量财物(利禄)的有无,计较(官职)品级的高低,忘记了自己有多大才能、多少份量和什么相称,指责前人的缺点(毛病),这就等于所说的责问工匠的为什么不用小木桩做柱子,批评医师的用菖蒲[chāng pú]延年益寿,却想引进他的猪苓[zhū líng]啊!
财贿:财物,这里指俸禄。班资:等级、资格。亡:通“无”。
庳(通“卑”):低。前人:指职位在自己前列的人。
瑕 [xiá]玉石上的斑点。疵[cī]:病。瑕疵[xiá cī]:比喻人的缺点。如上文所说“不公”、“不明”。
杙[yì ]:小木桩。楹[yíng ]:柱子。訾[zī]:毁谤非议。
昌阳:菖蒲[chāng pú],药材名,相传久服可以长寿。
豨苓[xī líng]:又名猪苓,利尿药。这句意思说:自己小材不宜大用,不应计较待遇的多少、高低,更不该埋怨主管官员的任使有什么问题。
【赏析】
从文学形式上讲,《进学解》属于赋的一类。它押韵,是韵文,而且还是骈文,基本上做到两句与两句对偶;其次,文中运用了夸张、铺排的描写方法,这些正是赋的重要特征。本文是对增进学业问题的辨析。韩愈几次遭贬后,模仿汉代东方朔《答客难》、扬雄《解嘲》一类的文章,假设师生对话,借学生之言为自己鸣不平。既表达了自己不受重用的不满,也表达了朝廷应该“拔去凶邪,登崇俊良”的主张。
文章揭露了统治者不以德才选人的错误,同时反映了作者当时所处的困境。先是是韩愈的一段训话,这是文章的发端 ,提出了问题;再者是驳,借学生之言来反击第一段提出的观点;最后是解,是韩愈自己的回答,在学生之言的基础上,进一步宣泄自己怀才不遇的愤懑。值得特别一提的是文章造语精警。“业精于勤,荒于嬉,行成于思,毁于随”,已成为千百年来莘莘[shēn shēn]学子治学的座右铭。唐孙樵评此文:“拔地倚天,句句欲活。”(拔地倚天:拔:突出,耸出。倚:倚傍,贴近。从地面突兀而起,贴近天际。比喻高大突出,气势雄伟。)清金圣叹给本文很高的评价:“其雄奇高浑,似较《客难》、《宾戏》为过之。逐句逐段细细读。”
细分,文章可分为三段。第一段是国子先生勉励生徒的话。大意谓方今圣主贤臣,励精图治,注意选拔和造就人才。故诸生只须在“业”和“行”两方面刻苦努力,便不愁不被录用,无须担忧用人部门的不明不公。“业”指学业,读书、作文都属于“业”。“行”指为人行事,所谓“立言”即发表重要见解也属于“行”。韩愈认为这二者是主观修养的重要方面。例如他曾作《五箴[zhēn]》以儆戒[jǐng jiè]自己。其中《游箴[zhēn]》感叹自己少年时学习的劲头和精力很足,而如今年岁大了,便不如少时了;痛心地说:“呜呼余乎!其无知乎!君子之弃,而小人之归乎?”可见他始终念念不忘学业之重。又《行箴[zhēn]》要求自己的言行合乎正义,认为这样做了,便虽死犹生。还说“思而斯得”,要求自己一言一行都须认真思考。可见《进学解》中关于“业”和“行”的教诲都不是泛泛之语,而确是韩愈所执著的立身处世之大端。
第二段是生徒对上述教诲提出质问。大意谓先生的“业”、“行”均很有成就,却遭际坎坷,则“业精行成”又有何用呢?先说先生为学非常勤勉,六经诸子无不熟读精研,叙事之文必记其要略,论说之文必究其深义,夜以继日,孜孜[zī zī]不倦;次说先生批判佛、老,力挽狂澜,大有功于儒道;再说先生博取先秦西汉诸家文字之长,写作古文已得心应手;最后说先生敢作敢为,通晓治道,为人处事,可谓有成。这四个方面,一、三相当于“业”,二、四相当于“行”。验之韩愈其他诗文,可知这里生徒所说实际上是韩愈的自我评价。以学而言,他曾说自己“究穷于经传史记百家之说”,“凡自唐虞以来,编简所存……奇辞奥旨,靡不通达”(《上兵部李侍郎书》),并能穷究奥妙,达于出神入化之境。以文而言,他以“文书自传道,不仗史笔垂”(《寄崔二十六立之》)自许,欲以古文明道,传世不朽。以捍卫儒道而言,他说道统久已不传,即使荀子、扬雄也还有小疵,隐然以上继孟子、振兴儒学自期(见《原道》等文)。以为人行事而言,他自称“矫矫亢亢,恶圆喜方,羞为奸欺,不忍害伤” (《送穷文》),即坚持原则,正直不苟;又颇自负其政治才干,青年时便说己潜究天下形势得失,欲进之于君相(见《答崔立之书》)。这些评价,虽有的受到后人讥评,如有人批评他儒道不纯,但大体说来,他在这几方面确实都相当有成绩。可是其遭遇并不顺遂。下文生徒所说“跋前踬后,动辄得咎”云云,就是概述其坎坷困窘之状。他青年时本以为功名唾手可得,然而经四次进士试方才及第,其后三次于吏部调试,都未能得官,只得走投靠方镇为幕僚的道路。至三十五岁时才被授以四门博士(其地位低于国子博士)之职。次年为监察御史,同年冬即贬为连州阳山(今属广东)县令。三年后始召回长安,任国子博士。当时宪宗新即位,讨平夏州、剑南藩镇叛乱,显示出中兴气象。可是韩愈并未能展其怀抱,却困于谗方诽谤,次年即不得不被迫离开长安,到洛阳任东都的国子博士。其后曾任河南县令、尚书省职方员外郎之职,至元和七年(812年)四十五岁时又因事黜为国子博士。生徒所谓“三为博士,冗不见治”,即指一为四门博士、两为国子博士而言。博士被视为闲官,不能表现其治政之才。“头童齿豁”,也是真实情况的写照。韩愈早衰,三十五岁时已自叹齿落发白,作《进学解》时更已发秃力羸[léi ],只剩下十来个牙齿在那里摇摇欲坠了。仕途失意和体力衰退,使他愤慨而悲哀。生徒的这一大段话,其实正是他“不平而鸣”,借以一吐其胸中块垒而已。
第三段是先生回答生徒的话。先以工匠、医师为喻,说明“宰相之方”在于用人能兼收并蓄,量才录用。次说孟轲、荀况乃圣人之徒,尚且不遇于世;则自己被投闲置散,也没有什么可抱怨。最后说若还不知止足,不自量力,岂不等于是要求宰相以小材充大用吗?这里说自己“学虽勤而不繇其统”云云,显然不是韩愈的由衷之言,实际上是反语泄愤。“动而得谤,名亦随之”,是说自己动辄遭受诽谤,而同时却名声益彰。这就更有讽刺意味了。这里所谓“名”,主要是指写作和传授“古文”的名声。其《五箴·知名箴》就说过,由于自己文章写得好,又好为人师(其实是宣传“古文”理论),因而招致怨恨。《答刘正夫书》也说:“愈不幸独有接后辈名,名之所存,谤之所归也。”据柳宗元《答韦中立论师道书》说,韩愈就是因“奋不顾流俗”,作《师说》,教后学,而遭受谤言,不得不匆匆忙忙离开长安的。至于说孟、荀不遇云云,看来是归之于运命,借以自慰;实际上也包含着对于古往今来此种不合理社会现象的愤慨。他看到不论是历史上还是现实生活中,总是“贤者少,不肖者多”,而贤者总是坎坷不遇,甚至无以自存,不贤者却“比肩青紫”,“志满气得”。他愤慨地问:“不知造物者意竟如何!”(均见《与崔群书》)这正是封建时代比较正直的知识分子常有的感慨。可贵的是韩愈并未因此而同流合污。他说:“小人君子,其心不同。唯乖于时,乃与天通。”(《送穷文》)决心坚持操守,宁可穷于当时,也要追求“百世不磨”的声名。
《进学解》表现了封建时代正直而有才华、有抱负的知识分子的苦闷,批判了不合理的社会现象,具有典型意义,故而传诵不绝。全文结构虽简单,但其内在的气势、意趣却多变化,耐咀嚼。它之所以使人感到新鲜,又与其语言的形象、新颖有关。如以“口不绝吟”、“手不停披”状先生之勤学,以“踵常途之促促,窥陈编以盗窃”形容其碌碌无为,以“爬罗剔抉,刮垢磨光”写选拔培育人才等等,不但化抽象为具体,而且其形象都自出机杼。此外,《进学解》文体系沿袭扬雄《解嘲》,采押韵的赋体,又大量使用整齐排比的句式,读来声韵铿锵,琅琅上口,也增加了其艺术的魅力。