查看原文
其他

资源宝库|“看见”庞大的单词家族:Visuwords带你探秘词汇关系

吕欣潼 翻译圈
2024-09-09

Visuwords,顾名思义,即visualize words。这是一款网页端词典,特点在于用可视化的单词树形态,呈现一个单词的含义、同义词、反义词、上下位词等内容。炎炎夏日,想必英语学习的过程中会出现倦怠之感。不如浏览一下Visuwords网页,探秘单词间的关系,为学习增添些趣味性吧!

1NOT YOUR GRANDAD’S DICTIONARY

这句话是Visuwords的slogan,足以见得制作组的自信,以及该网页端词典的别具一格。

Visuwords运用了普林斯顿大学的WordNet,这是一个由在校学生和语言研究人员建立的开源数据库。并结合可视化工具和现代网络技术构建出了Visuwords的用户界面。

打开网站visuwords.com,点击“Explore”按钮,随机输入一个单词,比如translate,就会有各色小球和线条弹出:

光标移动到每一个小球上,都会弹出该小球中单词的含义,有时也会出现例句。比如,将光标移动到“translate, interpret, render”,就会出现三个单词的共同含义以及各自的例句:

2词性和单词关系可视化

细看小球之间的线条,会发现其形态并不一致。单词树左侧,就是各色各样小球和连线的含义。四种颜色的小球,分别代表了所查词汇的相关名词、动词、形容词、副词。下方线的设计,更是极具特色,比如第一个灰色虚线,含义是“is a word for”,连接着单词可以表达的含义,下面6组的线,官方给出的解释如下:

"is a kind of" — hyponym/hypernym pair

"is an instance of" — hyponym/hypernym pair

"is a member of", "is a part of", "is a substance of" —

meronym/holonym pair

hyponym/hypernym/ meronym/holonym原本是一系列复杂的语言学概念,用以区分词汇之间不同的整体和部分关系。而此处官方为了便于学习者理解,将各类语言学中的概念,简化成大家熟悉的语言:"is a kind of" "is an instance of"…

3无限扩展

此外,如果对其中某个小球中的单词特别感兴趣,无需在输入框输入,只需双击小球,即可弹出该单词相关内容,长按中心单词,即可拖动该单词组:


如果想将“单词可视化”进行到底,还可以打开韦氏词典的Visual Dictionary Online网站Visual Dictionary Online,搜索一些名词词汇:


希望本篇文章,能帮助读者增添学习英语的趣味性,提高大家对同义词、反义词、上下位词、派生词的理解!

特别说明:本文仅供学习交流,如有不妥欢迎后台联系小编。

- END -



翻译圈公众号旨在为读者提供名师和专家对口笔译的真知灼见,CATTI考试和MTI入学考试信息,翻译等语言服务就业资讯,以及口笔译学习资源和知识,希望在翻译之路上,为大家助上一臂之力。欢迎大家积极留言,为我们提供建设性意见,我们共同进步!


原文作者:吕欣潼

推文编辑:侯亦君

指导老师:朱华

核:吕欣潼、吴志雄

项目统筹:吕欣潼

资讯推荐


翻译搜索指南‍‍‍‍


▶精品课程

精品课程|CATTI打卡训练营

精品课程|AIGC时代翻译技术及语料库应用西安研修班(一号通知)

精品课程|ChatGPT与语料数据处理工作坊

精品课程|刘世界:6节语料库专题课,从入门到精通

精品课程|ChatGPT提示工程(Prompt Eng.)实践工作坊

精品课程|ChatGPT辅助翻译质量评估沙龙

▶资源宝库

资源宝库|译文质检工具之Grammarly

资源宝库|以Sketch Engine为船遨游语料海洋(一)

资源宝库|小鹤音形输入法——打字,你还能更快!

资源宝库|一篇文章教你建立自己的语料库

资源宝库|双拼输入法——两天时间让你成为打字高手

▶翻译百科

翻译百科|《中国大百科全书》中的“神经网络机器翻译”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“直译”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“范化”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“可比语料库”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“翻译政策”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“语料库语言学”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“法律翻译”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“语料库模式分析”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“自适应机器翻译”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“翻译批评”

▶译界动态

译界动态|第三届“国家翻译能力:理论建构与实践探索”学术研讨会(1号通知)

译界动态|胡健、范梓锐:机器翻译视角下的翻译本质

译界动态|内地首次出版!世界汉学大师霍克思的《红楼梦》英译笔记

译界动态|首届全国翻译技术大赛决赛成绩公布

译界动态|2023中国高校翻译专业排名

译界动态|李长栓:用ChatGPT解决英译汉中的理解问题

译界动态|从书面到口头:AI口译的挑战与可能性

译界动态|2023年人工智能的一些顶级趋势

  关注我们 了解更多

CATTI和MTI资讯

语言服务就业信息

翻译名师真知灼见

翻译学习精品课程


继续滑动看下一个
翻译圈
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存