小学文言文大集合(二十九):黄香温席·鹦鹉灭火
黄香温席
一、文言文
昔汉时黄香,江夏人也。年方九岁,知事亲之理。每当夏日炎热之时,则扇父母帷帐,令枕席清凉,蚊蚋远避,以待亲之安寝;至于冬日严寒,则以身暖其亲之衾,以待亲之暖卧。于是名播京师,号曰“天下无双,江夏黄香”。
二、注释
①昔:往昔。
②江夏:古地名,在今湖北境内。
③方:才。
④事:侍奉。
⑤蚋(ruì):吸人血的小虫。
⑥衾(qīn):被子。
⑦京师:京城;国都。
三、译文
汉朝的时候,有一个叫黄香的人,是江夏(今湖北境内)人。黄香年纪才九岁的时候,就已经懂得孝顺长辈的道理。每当炎炎的夏日到来时,黄香就用扇子对着父母的帐子扇风,让枕头和席子更清凉爽快,并使蚊虫远远地避开(黄香双亲的帐子),让父母可以更舒服的睡觉;到了寒冷的冬天,黄香就用自己的身体让父母的被子变得温暖,好让父母睡起来时觉得暖和。因此,黄香的事迹流传到了京城,号称“天下无双,江夏黄香”。
鹦鹉灭火
一、文言文
有鹦鹉飞集(1)他山,山中禽兽辄(2)相爱。鹦鹉自念(3)虽乐,此山虽乐,然非吾久居之地,遂去,禽兽依依不舍后数月,山中大火。鹦鹉遥见,心急如焚,遂入水沾羽,飞而洒之。
天神言:“汝虽有好意,然何足道也?(4)”对曰:“虽知区区水滴不能救,然吾尝侨居(5)是山,禽兽善待,皆为兄弟,吾不忍见其毁于火也!”
天神嘉(6)其义,即为之灭火。
有鹦鹉飞集(1)他山,山中禽兽辄(2)相爱。鹦鹉自念(3)虽乐,此山虽乐,然非吾久居之地,遂去,禽兽依依不舍后数月,山中大火。鹦鹉遥见,心急如焚,遂入水沾羽,飞而洒之。
天神言:“汝虽有好意,然何足道也?(4)”对曰:“虽知区区水滴不能救,然吾尝侨居(5)是山,禽兽善待,皆为兄弟,吾不忍见其毁于火也!”
天神嘉(6)其义,即为之灭火。
二、注释
(1)集:栖息 ,停留。
(2)辄:总是。
(3)念:想。
(4)然何足道也:但是怎么能够灭火呢
(5)侨居:寄居,寄住。
(6)嘉:赞扬。
(7)天神嘉其意,即为之灭火。
(8)集:本义是鸟躲在树上,因此它有“栖”、“躲”的含义。
(9)嘉:“嘉”多作“美好”、“赞许”解释。如“嘉客”、“嘉宾”。上文“天神嘉其意”,天神赞扬鹦鹉的行为并受到感动。又,“帝嘉之”,意为皇帝称赞他。
三、译文
有鹦鹉飞到其它山栖息,山中的飞禽走兽总是都很尊重地对待鹦鹉。鹦鹉自己想: 待在这山里虽然快乐,但不可长时间居住在这里,就离开了。几个月后, 山中起大火,鹦鹉远远地看见,便进入水中沾湿羽毛,飞过去并洒向山。
天神说:“你虽然好意,但又有什么用呢?”鹦鹉回答:“我虽然知道一点点的水不能救它们,但是我曾经寄居在这座山,飞禽走兽友好地对待我如同兄弟,我不忍心看见它们被大火烧死!”
天上的神赞扬它的行为,立即为它熄灭了大火。
四、启示
帮助他人,不在于力量的大小,而在于显示一片诚心。有人捐一元钱帮助病重的同学,有人出五十万支援受灾的百姓,各尽其力,这“义”的分量是相当的。
我是梅子老师,我专注于小学教育!
近期热点分享: