维奥雷达·帕拉(1917- )智利诗人。以抒情诗见长。主要作品有《二十一这个数字是痛苦的》等。选译的这首《感谢生活》在智利是脍炙人口的作品。
维奥雷达·帕拉《感谢生活》
感谢生活给予我这么许多
给了我两只明亮的眼睛,
每当睁开它们,便能分辨黑白
还能望到星空的深处,
在人群当中选中我爱的人。
给了我听觉去四处倾听,
日夜听到镣铐声、舞蹈、
锤声、机器声、狗的吠叫和暴风雨,
我爱人温柔的嗓音。
给了我舌头与嗓音,
用它们我的思想得以表达:
母亲、朋友、兄弟,还能指点
我爱人理想的前程。
感谢生话给予我这么许多
给了我双脚,走了这么多的路程,
到过城市,走过水潭
海滩、沙漠、山岭和平原
还有爱人的家乡,街道和庭院。
给了我一颗心,
当我看到人类智慧的结晶,
当我看到善良战胜邪恶,
当我看到爱人那双明净的眼睛
无比激动。
给了我欢笑和哭泣,
使我能够分辨幸福与悲痛,
由这两种感情组成了我的歌,
你们的歌儿也是如此
世上的歌儿都由幸福和悲痛组成。
感谢生活给予我这么许多。
陈 光 孚 / 译
推荐阅读:
裴多菲《我愿意是急流》
裴多菲《自由与爱情》
裴多菲《我的爱情在一百个形象中》
莱奥帕尔迪《致意大利》
托马斯•格雷《墓畔哀歌》
席勒《姑娘的悲诉》
拉封丹《褡裢》
伏尔泰《致夏特莱夫人》
法拉兹达格《你在泥土里安睡》
赫尔曼《阳光悄然消逝》
贺拉斯《诗艺》
贺拉斯《啊,琵拉》
普拉斯《镜子》
萨福《给所爱》
马洛《牧羊人的恋歌》
华兹华斯《丁登寺旁》
华兹华斯《孤独的刈麦女》
华兹华斯《露西》
华兹华斯《永生颂》
华兹华斯《致杜鹃》
华兹华斯《我孤独地漫游,像一朵云》
华兹华斯《早春遣句》
图霍尔斯基《教堂和摩天大楼》
尼古拉斯·纪廉《两个祖先的歌》
海姆《战争》
海姆《哥伦布》
阿伦茨《夜里》
罗伯茨《割草》
贝兹鲁奇《西里西亚的森林》
哈菲兹《世上的蔷薇千朵万朵》
帕斯捷尔纳克《哈姆雷特》
帕斯捷尔纳克《屋里不会再来人了》
卡图卢斯《生活吧,蕾丝比亚,爱吧》
沃尔科特《黑八月》
沃伦《世事沧桑话鸣鸟》
吉普林《如果》
布莱希特《诗人的流亡》
布莱希特《给后生的人们》
文章有问题?点此查看未经处理的缓存