郝妙海:讲究团结互助的儿时游戏“齐齐溜”
小时候,有一个男孩子十分喜欢的群体游戏。
玩这个游戏,最好有十个人以上,人越多越热闹。选个稍宽敞点的场地,推举两名带兵的头儿,由这两人挑兵选将,将参与游戏的孩子分为对等的两拨。如孩子们是单数时,有一拨多一人也无所谓。两拨人面对面站成相距有两三丈远的两排。然后由两个头儿以“猜猜猜”(即石头、剪刀、布)定输赢,赢的一方为甲方,先行齐声叫阵:
甲方:齐齐溜,
乙方:马冲开!
甲方:把你(读音介于普通话你、您之间,是你们的意思)的龟头龟马调过来!
乙方:耍谁(读fū)勒?
甲方:某某某!
这时乙方被点到名的那个孩子,就会站到队伍前面,准备向对方冲锋。而甲方孩子则会十指紧扣互相拉紧手,准备捉俘虏。冲的孩子自然会选择冲向相对弱小的两个孩子中间。如冲开豁口,则可将豁口边的一个孩子俘回乙方。如冲不开口子,则该冲锋的孩子留在甲方。然后,双方互换角色,重新开始叫阵。这样双方来回冲撞,直到其中一方只剩一人,不能再拉手为止。
这个游戏讲究团结互助,又有相当的运动量,而玩法也相对简单。但配合游戏的几句话,特别是第一句,口口相传,当年根本弄不清是几个什么字。想玩时,一勾溜:“咱们玩qi qi liu走!”大家就都明白了。到上世纪六十年代,孩子们再玩时,干脆就改呼“星期六,马冲开!”而把下一句也改成了“把你的英雄好汉调过来!”明显多了一点岁月的痕迹。
为了写这篇文章,我把这三个读音的字反复比较,认为写作“齐齐溜”稍好,你看,整整齐齐手拉手的一溜孩子,让你放马过来冲,不是既合情又合理吗?
在太原民间的老游戏当中,很多都配合着一些或长或短的口号或歌谣,这些口号或歌谣土的掉渣,俗的要命,但大多又朗朗上口,诙谐有趣。有些口号与歌谣,乍听似与游戏风马牛不相及,但到了孩子们口中,却与游戏配合的天衣无缝。而这些口号与歌谣,大都是口口相传,有些本来就没有明确的含义和一定的规矩,传唱久了,便会延伸出许多变异来,使一个相同的游戏,在不同的村子里,甚至同一个村子里不一帮的孩子们口中,哼唱出五彩缤纷,各不相同的词儿和曲儿来。
即以这个游戏来说,我就见过另外两个版本。其玩法一模一样,叫阵的词儿却不大一样,同时,游戏名称也不同。
其一,是张玉虎先生的“茭子利”。其叫阵的词儿如下:
“甲:茭子利,
乙:打仰层;
甲:仰层开,
乙:开不开;
甲:把你的龟头龟马调过来。
乙:要谁呀?
甲:XXX!”(见《龙城汾东文史》第五辑)
其二,是胡成林先生的“跑马冲”。其叫阵的词儿如下:
“甲方高喊:鸡溜溜!
乙方响应:跑马冲!
甲方喊着问:马冲开,开不开?
乙方再相应:不开不开就不开!把你的鬼头鬼马放过来!
甲方问:要阿怪?
乙方回应:XXX来!”(见微信平台《小店通》)
如仔细看,其一脉相承的痕迹十分明显。而其中的微妙差别,怕只有玩过这个游戏的人能体验了。
直接点击以下文字链接,阅读郝妙海更多作品:
太原道三晋文化微论坛开通,直接发帖,深度讨论,永久留存,全网互动,点击页面左下角“阅读原文”进入