「Part 13」2019政府工作报告中英文对照注释版
本系列笔记由「才思汇·啃报告小分队」出品。
(三)坚持创新引领发展,培育壮大新动能。
3. We will continue to pursue innovation-driven development and foster new growth drivers.
注:
引领
-driven
新动能
new growth drivers
发挥我国人力人才资源丰富、国内市场巨大等综合优势,
We will make full use of our country's combined strengths—its abundant human resources and talent and vast domestic market,
注:
综合优势
combined strengths
人力人才资源丰富
abundant human resources and talent
国内市场巨大
vast domestic market
改革创新科技研发和产业化应用机制,
reform and develop new mechanisms for scientific and technological R&D and industrial application,
注:
科技研发
scientific and technological R&D
产业化应用
industrial application
大力培育专业精神,促进新旧动能接续转换。
and foster professionalism, to speed up the replacement of old growth drivers with new ones.
注:
专业精神
professionalism
新旧动能转换
the replacement of old growth drivers with new ones
「类似表述对比」
2018年报告:加快新旧发展动能接续转换。We have sped up the replacement of old growth drivers.
2017年报告:新旧动能转换 replace old growth drivers with new ones.
推动传统产业改造提升。
We will work to transform and upgrade traditional industries.
注:
改造提升
transform and upgrade
围绕推动制造业高质量发展,强化工业基础和技术创新能力,
To promote the development of high-quality manufacturing, we will strengthen the foundations of industry and the capacity for technological innovation,
注:
制造业高质量发展-->高质量制造业的发展
the development of high-quality manufacturing
技术创新能力
the capacity for technological innovation
促进先进制造业和现代服务业融合发展,
boost the integrated development of advanced manufacturing and modernized services,
注:
先进制造业
advanced manufacturing
现代服务业
modernized services
融合发展
the integrated development
加快建设制造强国。
and work faster to make China strong in manufacturing.
注:
建设制造强国
make China strong in manufacturing
打造工业互联网平台,拓展“智能+”,为制造业转型升级赋能。
We will create industrial internet platforms and expand Intelligent Plus initiatives to facilitate transformation and upgrading in manufacturing.
注:
工业互联网平台
industrial internet platforms
“智能+”
Intelligent Plus initiatives
为...赋能
facilitate ...
支持企业加快技术改造和设备更新,将固定资产加速折旧优惠政策扩大至全部制造业领域。
We will support enterprises in speeding up technological transformation and equipment upgrading by extending the preferential policy of accelerated depreciation of fixed assets to the entire manufacturing sector.
注:
优惠政策
the preferential policy
固定资产加速折旧优惠政策
the preferential policy of accelerated depreciation of fixed assets
强化质量基础支撑,推动标准与国际先进水平对接,
We will strengthen the supporting capacity of quality infrastructure, upgrade our standards to meet advanced international ones,
提升产品和服务品质,让更多国内外用户选择中国制造、中国服务。
and improve the quality of products and services to encourage more domestic and foreign users to choose Chinese goods and services.
注:
选择中国制造(中国的商品)、中国服务
choose Chinese goods and services
促进新兴产业加快发展。
We will work to speed up the growth of emerging industries.
注:
新兴产业
emerging industries
深化大数据、人工智能等研发应用,
We will strengthen R&D and the application of big data and artificial intelligence technologies,
注:
大数据
big data
人工智能
artificial intelligence
培育新一代信息技术、高端装备、生物医药、新能源汽车、新材料等新兴产业集群,
foster clusters of emerging industries like next-generation information technology, high-end equipment, biomedicine, new-energy automobiles, and new materials,
注:
新兴产业集群
clusters of emerging industries
新一代信息技术
next-generation information technology
高端装备
high-end equipment
新能源汽车
new-energy automobiles
壮大数字经济。
and expand the digital economy.
注:
数字经济
the digital economy
坚持包容审慎监管,
We will continue accommodative and prudential regulation,
注:
包容审慎监管
accommodative and prudential regulation
支持新业态新模式发展,
support the growth of new forms and models of business,
促进平台经济、共享经济健康成长。
and stimulate the healthy development of the platform economy and the sharing economy.
注:
平台经济
the platform economy
共享经济
the sharing economy
加快在各行业各领域推进“互联网+”。
We will speed up efforts to pursue Internet Plus initiatives in all industries and sectors.
注:
“互联网+”
Internet Plus initiatives
各行业各领域
all industries and sectors
持续推动网络提速降费。
We will continue to speed up broadband and lower internet rates.
注:
网络提速降费
speed up broadband and lower internet rates
「类似表述对比」
2018年报告:加大网络提速降费力度 do more to speed up broadband and bring down internet rates;
2017年报告:今年网络提速降费要迈出更大步伐,This year, we will do more to increase broadband speed and lower rates for Internet services.
开展城市千兆宽带入户示范,
We will launch demo projects to extend 1,000M broadband connectivity to urban homes,
改造提升远程教育、远程医疗网络,
upgrade networks for distance education and telemedicine,
注:
远程教育
distance education
远程医疗
telemedicine
推动移动网络扩容升级,让用户切实感受到网速更快更稳定。
and increase the capacity of and upgrade mobile networks, to provide faster and more reliable broadband connections for internet users.
注:
移动网络扩容升级
increase the capacity of and upgrade mobile networks
网速更快更稳定-->宽带连接更快更稳定
faster and more reliable broadband connections
今年中小企业宽带平均资费再降低15%,
This year, average broadband service rates for small and medium enterprises will be lowered by another 15 percent,
注:
宽带平均资费
average broadband service rates
移动网络流量平均资费再降低20%以上,
and average rates for mobile internet services will be further cut by more than 20 percent.
注:
移动网络流量平均资费
average rates for mobile internet services
在全国实行“携号转网”,
Cellphone subscribers nationwide will be able to keep their numbers while switching carriers,
规范套餐设置,使降费实实在在、消费者明明白白。
and cellphone packages will be regulated to achieve solid fee cuts for all consumers to see.
注:
(手机)套餐
cellphone packages
使降费实实在在、消费者明明白白
achieve solid fee cuts for all consumers to see
提升科技支撑能力。
We will increase our ability to provide scientific and technological support.
加大基础研究和应用基础研究支持力度,
We will increase support for basic research and application-oriented basic research,
注:
基础研究
basic research
应用基础研究
application-oriented basic research
强化原始创新,
step up original innovation,
注:
原始创新
original innovation
加强关键核心技术攻关。
and work harder to achieve breakthroughs in core technologies in key fields.
注:
关键核心技术
core technologies in key fields
抓紧布局国家实验室,重组国家重点实验室体系。
We will act quickly to undertake overall planning on national laboratories and restructure the system of key national laboratories.
注:
布局...
undertake overall planning on ...
国家实验室
national laboratories
国家重点实验室体系
the system of key national laboratories
完善重大科技项目组织管理。
We will improve the organization and management of major science and technology programs.
注:
重大科技项目
major science and technology programs
健全以企业为主体的产学研一体化创新机制,
We will refine enterprise-led mechanisms for bringing together firms, universities, and research institutes to engage in innovation,
注:
产学研一体化创新机制
mechanisms for bringing together firms, universities, and research institutes to engage in innovation
支持企业牵头实施重大科技项目。
and support companies in heading up major science and technology programs.
注:
重大科技项目
major science and technology programs
加快建设科技创新资源开放共享平台,
We will speed up the development of platforms for sharing scientific and technological innovation resources,
注:
科技创新资源开放共享平台
platforms for sharing scientific and technological innovation resources
强化对中小企业的技术创新服务。
and provide better services to small and medium businesses to facilitate their technological innovation.
扩大国际创新合作。
Innovation cooperation with other countries will be expanded.
全面加强知识产权保护,
We will strengthen intellectual property protection across the board,
注:
知识产权保护
intellectual property protection
健全知识产权侵权惩罚性赔偿制度,
improve the system of punitive compensation for IP infringements,
注:
知识产权侵权
IP infringements
知识产权侵权惩罚性赔偿制度
the system of punitive compensation for IP infringements
促进发明创造和转化运用。
and promote invention and creation and their industrial application.
科技创新本质上是人的创造性活动。
Technological innovation is in essence a human creative activity.
要充分尊重和信任科研人员,
We must fully respect and trust our scientists and researchers,
注:
科研人员
scientists and researchers
赋予创新团队和领军人才更大的人财物支配权和技术路线决策权。
and empower teams and leaders of innovation by placing more human, financial, and material resources at their disposal and giving them more power to make decisions on technology roadmaps.
注:
创新团队和领军人才
teams and leaders of innovation
· at sb's disposal表示“供某人使用,供某人支配”(available for someone to use)
进一步提高基础研究项目间接经费占比,
We will further increase the proportion of indirect funding for basic research projects,
注:
间接经费
indirect funding
开展项目经费使用“包干制”改革试点,不设科目比例限制,由科研团队自主决定使用。
pilot the creation of ceilings in funding that enable the retention of unused funds, set no limits on the proportions of spending items, and give research teams the power to decide how to use funds.
注:
· ceiling表示“上限,最高限度”(the largest number or amount of something that is officially allowed)
完善科技成果评价机制。
We will improve the assessment mechanisms for advances in science and technology.
注:
科技成果评价机制
the assessment mechanisms for advances in science and technology
要在推动科技体制改革举措落地见效上下功夫,
We will work to ensure that measures to reform science and technology management systems are fully implemented,
注:
科技体制改革举措
measures to reform science and technology management systems
决不能让改革政策停留在口头上、纸面上。
and must not allow reform policies to become hollow promises.
注:
停留在口头上、纸面上
become hollow promises
大力简除烦苛,使科研人员潜心向学、创新突破。
We will work hard to cut red tape to enable researchers to concentrate on the pursuit of learning, innovation, and breakthroughs.
注:
简除烦苛
cut red tape
加强科研伦理和学风建设,
We will strengthen research ethics, improve academic practice,
注:
科研伦理
research ethics
惩戒学术不端,力戒浮躁之风。
take disciplinary action against academic misconduct, and guard firmly against rash action.
注:
学术不端
academic misconduct
浮躁之风
rash action
我国有世界上最大规模的科技人才队伍,
China has the largest pool of scientific and technological personnel in the world.
注:
最大规模的科技人才队伍
the largest pool of scientific and technological personnel
营造良好的科研生态,就一定能够迎来各类英才竞现、创新成果泉涌的生动局面。
If we foster a healthy research environment, we'll be sure to see brilliant and capable people emerge in all fields and create a boundless stream of innovations.
注:
a healthy research environment
良好的科研生态
英才
brilliant and capable people
「未完待续」
「持续更新中」
公众号内回复具体年份
如2015、2016、2017、2018、2019
查看相应学习笔记
本系列笔记首发自微信公众号:LearnAndRecord
转载请务必私信联系授权,侵权必究!
▼
拖延症的你,
去年、前年、大前年的报告打印完看了吗?
今年就和LR一起来一点一点啃报告吧!
LearnAndRecord
2015年2月8日
2019年3月17日
第1499天
每天持续行动学外语