专访 | 工作7年后,我重新开始考CATTI...
观百态翻译路
你好呀~Kayla同学~首先和大家介绍一下你自己吧~
大家好啊~我是Kayla!从事翻译工作已经有七个年头了,我是策马2020年CATTI笔译班学员。
哇!是专业人士呀!那么你是如何了解到策马翻译的呢?
今年一月份我通过网络搜索找到策马,然后添加了Sky老师的微信,向她咨询了一些CATTI相关的问题。之后,二月底我报名了笔译班。
嗯嗯,线上班级上起来感觉怎么样?课程对你的帮助大不大呢?
第一次我上的是笔译实战班,第一节课就是Abby老师的英汉翻译。老师给学员分析了笔译译员的就业趋势。虽然我一直从事翻译工作,但是对此知之甚少,犹如醍醐灌顶。
嗯,策马笔译课有多种方向的,满足学员的不同需求。那么CATTI班级的授课你觉得如何?
汉英翻译的Steven老师的讲课方式蛮适合我的,他会带着学员一步步分析句子、切割句子、区分相近词,并且让学员在石墨文档练习,然后帮学员找出需要注意的地方,上完他的课,我顿时自信心倍增,心里念叨着这位老师的课讲得好好啊!
怎么想到要换到CATTI笔译课呢?是不是想要考个证书来增加竞争力?
关于我为什么选择CATTI笔译,这个我在前面也说了我自己一直从事翻译工作的。我是在一家翻译公司做汉英翻译,多是应用文的翻译。在工作中,我也渐渐意识到自己的不足,想要通过系统的学习来提升专业技能,同时也能在之后的职业发展中多一份保障。
那kayla小姐姐以后还是想要继续从事翻译行业嘛?和大家分享一下未来的职业规划~
嗯,未来我还是会选择翻译公司,也有可能做freelancer translator,因为我在这方面已经有多年的工作经验,会比其他方向更有优势。
最后,和正在与CATTI奋战或者想要从事翻译行业的小伙伴们,说几句吧~
策马往期专访回顾
国内MTI备考
上海外国语大学:“自由而无用”复旦人?看名校英专学生如何备考上外MTI !
海外高翻留学
跨专业学口译
翻译学习
进博会特辑
中华口译大赛特辑
超1000小时医学口译经验的Gordon老师线上授课!在家就能学!
两位AIIC会员授课!
策马爆款课程来袭!
外交部翻译司前高翻带你飞!
一站搞定笔译技能、译文批改、CAT、CATTI、MTI
AIIC会员执教!
扫描下方二维码,添加顾问老师微信咨询课程