科普 | 拼音“o”读“欧”还是“窝”?教育部语信司这样回复
近日,拼音“o”的读法引发了广大网友的热烈讨论。人民日报官方微博转发了一篇题为《你知道吗?拼音“o”读“欧”还是“窝”?》的知识科普帖,一下子登上了微博热搜。文中介绍,“o”的误读率达99.8%,其标准发音为“欧”,而非误读的“窝”。
该微博一经发布,评论区留言过万,争议不断。
其实这个问题并不是第一次呈现在公众面前。比如2015年3月知乎上就有人提问:“小时候读窝wo,但现在貌似读欧ou了!到底是以前学错了吗?还是都可以?” 后来几乎历年都有类似的提问和讨论。
近日,“首都教育”公众号推送了题为《拼音“o”读”欧”还是“窝”》的文章,再次引发大家的关注和热烈讨论。现将该文转发如下,并摘录部分网友观点附在文末。欢迎大家留言参与讨论,并参与投票(见文末)。
“o”是“欧”还是“窝”?
但问题来了,拼音“o”该怎么读?
有位家长说,儿子今年6岁了,开始学习汉语拼音,每晚都会一边在拼音本上写“a、o、e”,一边大声地念:“啊、欧、呃”。
听到孩子的念读,家长马上纠正孩子,“o”应该读“窝”,不能读成“欧”。
儿子很不忿地说,老师教的就读“欧”。
家长很纳闷,自己上小学的时候读“啊、窝、呃”是统一的,几乎没有人提出过异议,怎么现在汉语拼音“o”的读法却发生了变化?
“欧”“窝”教学中也有争议
在网络上,网友对此也争论不休,大体可以分成两派。
“概念派”
“实用派”
播音主持专业老师
汉语拼音“o”应读作“欧”。如果读“窝”在发音时其实是“uo”,这不符合单元音的口型和发音规则。所以在读“o”的时候,应该把“uo”这个音里的“u(呜)”去掉才对。某区幼儿园园长
“o”的正确读音应该是“欧”。但在和“b、p、m、f”拼在一起的时候,还读“窝”,这应该当成拼音的一种特殊情况来看待。为什么以前误读作“窝”?
但不甘心的家长肯定要问:为什么在以前的小学教学中将“o”读成“窝”呢?
有学者调查发现,“o”的误读率达到了99.8%。经过分析,发现有以下原因:
首要原因是《汉语拼音方案》制定于1958年,当时是为了推广学习普通话、提高识读汉字和阅读写作能力的重要工具。但受年代所限,并没有标准音标的读音注释。
当年很多老师的专业基础不过关,他们在七八十年代回到工作岗位上,也造成了七八十年代出生的孩子出现了误读。
此外,坚信错误读音的家长在家庭教育中误导了孩子,也是“o”误读率极高的原因之一。
但随着语言使用习惯的变化,汉字“喔”除了“o(欧)”这个读音外,又多了读音“wo(窝)”。
而在小学教材中教授汉语拼音的时候,习惯在“o”的旁边画一个大公鸡,标注“喔喔”叫。
可当 “喔”已经不仅仅读“o(欧)”而是也读“wo(窝)”的时候,汉语拼音“o”就被误读了。
语服君注:综上所述,拼音“o”读“欧”看似是实锤的了,但有些网友似乎并不买账,一起来看看大家怎么说~
部分网友观点
@gcf:我认为应该发窝的音,否则锅(guo)中的o按照欧的发音,拼出来就不念锅了。@🌊🐱猫猫🐱:我们小时候都念“窝”,现在让念“欧”,那请问“ou”念什么?个人认为念“喔”更准确。
@叶叶:拼音是为了学术还是为了实用,应该搞搞清楚。搞这种学术派的意义在哪里?
@袁振江:遵循实用主义,坚持读窝。
@东篱清风:六年前,儿子上幼儿园时,我跟他们老师就争论过,谁也没说服谁。我还是赞成读“窝”,实用,要不被窝就会读作被欧了。
@小花朵:拼读的时候不还得读窝,还变来变去干嘛,读窝多实用。
@CK歪戴口罩:要实用,不要学术,否则老师和学生就是互相伤害,越来越觉得拼音设计的漏洞很多。
@沐沐沐沐shi:汉语拼音是为了帮助汉语初学者顺利搭建字形到语音的通路,所以方便原则更有意义,还是读“窝”比较好。而且汉语拼音本来就跟英语不一样,没必要纠结单元音还是双元音。
@静水花月:之前和几个家长就这个读音探讨过,北方家长都读窝,南方家长有些读欧。还有新版新华字典,“谁”小学时拼音shui ,现在两个读音“shui ”“shei ”……类似情况并不少。汉语拼音也好汉字也罢,专家们定读音定笔画时是否也该多多考虑一下汉语日常交流及书写习惯?
@张放:这是个语言学问题。当初设计汉语拼音的时候可能为了简便,bo、po、mo、fo不写成**buo puo muo fuo,因为这几个全部是唇音,而且显然一直以来这些都发成[uo]而非[o],与上海话和广州话的读法是不同的。……总之,我觉得应该是汉语拼音方案出于书写简便的目的而没有使用buo puo muo fuo的写法。类似的像ji qi xi的-i、zi ci si的舌尖元音-i、zhi chi shi的舌尖元音-i也都是三个不同的音,理论上是应该区分的;ju qu xu yu不用ü而nü lü用ü,理论上是都应该用ü的。但这些规则在小学基本上已经教过了,所以可能我们都习以为常。这种字母的读音与书写上不一致的情况在许多语言里都有,尤其是英语(但因为是保留历史拼写造成的)。所以实际上创制文字或历史上的文字改革可能要同时考虑简便、一致性、历史拼写等问题,是一个科学问题。
语服君有话说
拼音“o”读成“欧”(ōu)实在是令人费解,教育部语信司的工作人员也只是给出了结论,并没有给出令人信服的解释,大家依然不明就里。其实“o”的读音一直没有变,1958年《汉语拼音方案》的“韵母表”中,“o”的注音例字“喔”字只有“ō”一个读音。1978年《现代汉语词典》中“喔”的读音发生了变化,即多了一个“wō”音,这可能是导致后来有些人将“o”读成“窝”(wō)的原因之一。
因此,才疏学浅的语服君仅凭粗浅的认知和小时候语文老师的教导,私以为拼音“o”既不读“欧”(ōu),也不读“窝”(wō),而应读“喔(或哦、噢)”(ō)。大家觉得呢?欢迎留言并参与投票~
本文来源:综合自首都教育、中国语情、元仁对外汉语
今日话题
你认为拼音“o”应该怎么读
咱们留言区见
老规矩
觉得长知识的
点赞、在看、分享为敬
科普
科普 | 看《长津湖》学英语:三八线为什叫38th parallel?
科普 | 男导师的妻子叫“师母”,那么女导师的丈夫怎么称呼?
科普 | 为什么可以说“我爸爸”“我妈妈”,却不能说“我狗”?
科普 | 潮流语言的终级迷惑:“yyds”为什么从去年火到今年?
科普 | “牛轧糖”的“轧”到底读“gᔓzhá”还是“yà”?
科普 | 孔子学院全球门户网站上线!孔子的英文名为何是Confucius?
科普 | App,Emoji,YouTube……这些词我们一直都读错了?
科普 | 为什么奥运会裁判报分时把1∶0称为one love?
语言服务资源共享
学术资讯分享
学术资源共享
学术交流共进
还有实用干货和更多福利
尽在语言服务资源共享群
欢迎加入
在【语言服务】公众号对话框
回复“资源共享”
获取进群方式
13万+语言学人已关注
微信号:Language-service
投稿邮箱:yuyanfuwu@yeah.net
投稿交流、商务合作、著作出版
欢迎后台留言
获取更多科普趣文