查看原文
其他

MTI考研 | 一周热词汇总(10.14-10.20)(附电子版下载)

成都小策马 成都策马翻译 2022-10-02

-本周热词-

△ 产教融合

△ 粮食安全

△ 住房保障

△ 国家扶贫日

△ 世界军人运动会

△ 中尼面向发展与繁荣的世代友好的战略合作伙伴关系

内容整理自 | 中国日报网



产教融合

integration between industry and education

【一句话新闻】

10月10日,我国印发《国家产教融合建设试点实施方案》,旨在促进教育、人才、产业发展,并推动经济高质量发展。

China on Thursday published a plan on advancing a national pilot program for the integration between industry and education to promote the development of education, talents and industry and high-quality economic growth.


【相关词汇】

职业教育vocational education"双一流”“Double First-Class”initiative工匠精神spirit of the craftsman/craftsmanship



粮食安全

food security

【一句话新闻】

国务院新闻办10月14日发表《中国的粮食安全》白皮书。白皮书指出,70年来,在中国共产党领导下,经过艰苦奋斗和不懈努力,中国在农业基础十分薄弱、人民生活极端贫困的基础上,依靠自己的力量实现了粮食基本自给。但从中长期看,中国的粮食产需仍将维持紧平衡态势,确保国家粮食安全这根弦一刻也不能放松。

The State Council Information Office on Monday issued a white paper titled "Food Security in China". Despite a weak agricultural foundation and extreme poverty, the Communist Party of China has led an unremitting campaign of hard work over the past 70 years that has made China basically self-sufficient in food supply, said the white paper. However, the paper noted that in the medium to long term, China's grain production and demand will remain closely aligned, which means China must not slacken its efforts to ensure food security.


【相关词汇】

耕地保护制度

farmland protection system

国家粮食安全战略

national strategies for food security

坚持立足国内保障粮食基本自给的方针

abide by the principle of basic food self-sufficiency based on domestic grain production



住房保障

housing supply and support

【一句话新闻】

为隆重庆祝中华人民共和国成立70周年,展现我国住房保障工作取得的辉煌成就,由中央广播电视总台、住房和城乡建设部联合摄制的四集系列专题片《安居中国》,10月8日起在中央电视台综合频道黄金时段播出。

A four-episode documentary series featuring China's achievements on housing supply and support began airing on a prime-time slot starting Tuesday. The series, jointly produced by China Media Group and the Ministry of Housing and Urban-Rural Development in celebration of the 70th anniversary of the founding of the People's Republic of China, can be watched on China Central Television.


【相关词汇】

公租房

public rental housing

共有产权住房

homes with shared ownership

保障和改善民生

ensure and improve people's wellbeing



国家扶贫日

National Poverty Relief Day

【一句话新闻】

10月17日是第六个国家扶贫日,国务院扶贫开发领导小组办公室表示,预计到今年年底,全国95%现行标准的贫困人口将实现脱贫。

Ninety-five percent of the country's poor population will escape poverty by the end of the year, China's top poverty relief office said on Friday in the run-up to the sixth National Poverty Relief Day on Oct 17.


【相关词汇】

贫困线
poverty threshold/poverty line/poverty limit精准扶贫targeted poverty alleviation脱贫摘帽lifted out of poverty



世界军人运动会

CISM Military World Games

【一句话新闻】

第7届世界军人运动会开幕式10月18日在湖北省武汉市举行。以往的军人运动会主要由军事机构组织,与往届不同的是,本次武汉主办的军人运动会由军事机构和当地政府联合主办。当地官员表示,主办机构的变化不但能够鼓励更多民众观看比赛,同时也有望促进军民融合以及武汉的全民健身运动。

The opening ceremony of the 7th CISM Military World Games takes place this Friday in Wuhan, Hubei province. Different from the previous military sessions, which were mainly organized by military organizations, this session are co-hosted by the military department and local government. The change of its organizing bodies will not only encourage more members of the public to watch, but also is expected to enhance the military-civilian integration and exercise for all in the city, according to officials.


【相关词汇】

政治建军、改革强军、科技兴军、依法治军

uphold the right political wills, deepen military reforms, revive the army with technology and govern the army according to law

政治生态重塑、组织形态重塑、力量体系重塑、作风形象重塑

the restructuring of the political ecosystem, organization, strength and style



中尼面向发展与繁荣的世代友好的战略合作伙伴关系

  Strategic Partnership of Cooperation Featuring Ever-lasting Friendship for Development and Prosperity

【一句话新闻】

中尼两国人民心意相通、休戚与共,是邻国友好交往的典范。我希望通过这次访问,传承中尼传统友谊,推动两国关系更上一层楼。双方要巩固中尼关系政治基础,把打造命运共同体作为中尼关系发展长远目标。

The closely connected two peoples have shared weal and woe and set an example of friendly exchanges between neighboring countries. I hope to carry forward the traditional friendship and take the bilateral relationship to a new and higher level via the visit. Both sides should consolidate the political foundation of bilateral ties, and set the building of a community with a shared future as a long-term goal for the development of China-Nepal relations.


【相关词汇】

世代友好

enjoy a long-standing friendship

和平共处五项原则

the Five Principles of Peaceful Coexistence

互尊互信的好朋友

good friends sharing mutual respect and trust






温馨提示

公众号后台回复“本周热词”,即可下载电子版哦


如果你喜欢本文,请分享到朋友圈,想要获得更多信息,请关注我。


往期精彩回顾
MTI考研 | 一周热词汇总(10.7-10.13)MTI考研 | 一周热词汇总(9.30-10.6)MTI考研 | 九月新闻热词汇总MTI考研 | 一周热词汇总(9.23-9.29)MTI考研 | 一周热词汇总(9.16-9.22)MTI考研 | 一周热词汇总(9.9-9.15)MTI考研 | 一周热词汇总(9.2-9.8)MTI考研 | 一周热词汇总(8.26-9.1)MTI考研 | 一周热词汇总(8.19-8.25)MTI考研 | 一周热词汇总(8.12-8.18)MTI考研| 一周热词汇总(8.5-8.11) MTI考研 | 一周热词汇总(7.29-8.4) MTI考研 | 八月新闻热词汇总 




关注中华口译大赛官方微博,了解最新动态


2021MTI最强战舰即将启航,错过这一次,只有等明年!


近期推荐






长按关注“成都策马翻译”官方微信,了解更多——口笔译资料·CATTI·MTI·境外游学·会议观摩实践:

点击“阅读全文”,了解策马翻译!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存