还只会说“It's raining cats and dogs”?早就过时啦!|Ga姐带你看英伦
读万卷书,行万里路。国才君特邀在英国读博的Ga姐,以独特视角观察英国,记录文化趣事。英伦精彩,尽在专栏【Ga姐带你看英伦】!
Ga姐最近一次见导师,讨论博士课题的进展。激烈的讨论中,导师在几分钟的时间内说了不下四次“at the end of the day”, 我当时心里想,“This is so British.”(这个表达真的是太英伦了)。
At the end of the day是一个典型的British idiom(习语),在对话或陈述中,如果你已经陈述了相关的事实或情况,然后在说出最重要、最关键的信息之前,加上这个。中文我觉得可以翻译成:最终,不管怎么样。比如:
That's just how I feel about your girlfriend. At the end of the day, your relationship is your business. 这只是我对你女朋友的看法,最终这是你自己的事儿。
It's a generous offer, but at the end of the day, I have to choose the job that will be most beneficial for my family. 这个提议非常慷慨,但是我最后选择工作,还是要考虑对我家庭是否最有利。
可以想象,这个idiom的使用范围有多广,尤其在英国课堂或学术讨论中,听到它的概率极高,毕竟咱们总是在发表和陈述观点嘛。Ga姐刚来英国的时候,是真的get不了这个表达,字面上看分明是“在一天结束的时候”嘛,而这种通过字面猜不到它实际意思的情况,就是所谓的“idiom”。
Idiom对于语言学习以及文化感知非常重要,也是各类英语学习网站和视频的必谈话题。还有几个和idiom类似的、容易混淆的概念,这里给大家简单梳理下。
Idiom(习语):一组词组成,有时候是单独成句,有时候是句子里的一部分,如前面所说,特点就是实际意思跟字面意思没什么关系。
Expression(表达):范围更广,一般情况下指的就是一句独立的话或表达,an utterance。比如:
——Do you think I should take the umbrella?
——Better safe than sorry. (expression)
那种可以独立成句的idiom其实就是expression的一种,叫idiomatic expression。比如:
——Oh man, I can’t live without her. I don’t think I could go on.
—— Get a grip. (idiomatic expression, 振作起来)
Proverb(谚语,格言):指那些一般大家都认为是正确的话,一般用在指导人们做事情,或者给人建议的时候。比如:
——No man is an island. (人都不是完全独立存在的,肯定需要其他人的支持)
Phrasal verb(短语动词):比如break down,look into等等,都是这一类。
Axiom(公理):这个就严谨多了,指那些一般公认的真理,不需要论证,往往是论证其他内容的前提。
(这么一说,我反而不敢举例子了……)
Slang(俚语):特点就是informal(非正式),并且跟地域、文化、群体、时代相关。伦敦的slang就非常有特色,而且不同地区有不同的slang,所以不仅仅是出了伦敦,即使都在伦敦,不同的人之间可能也会有slang gap(这是我自己造的概念哈)。中年人听不懂年轻人的slang那就更加正常了。比如sick,本来是病了或变态的意思,在很多slang里都是指一个人又有趣又酷——He is sick。这要是对说话人的slang不了解的话,交流绝对出岔子。
Idioms的使用对于体现语言的地道性是非常重要的。咱们从小到大的英语教材中,也都有相应的idioms的学习内容。不过如国外很多博主提醒的,idioms是在不断动态发展的,很多时候我们学到的可能是一些稍微过时的,现代人不再或不常使用的习语。
比如“It's raining cats and dogs.”这个让我们印象深刻的idiom,在很多字典或者天气表达盘点的网站上,这个表达旁边会备注上“outdated”或“seldom used among younger generation”,很多年轻人会说,我这辈子也没听过、没说过这个表达。
下面Ga姐就给大家分享几个最近pick up到的时效性高的idioms。
01
speak with a forked tongue
英国的Brexit(脱欧)一直是BBC报道里的重头戏。最近的一篇报道里提到某国会议员批评首相,他说“the prime minister speaks with a forked tongue on…”。forked tongue,顾名思义,指的是像叉子一样、舌尖处分出两个尖的那种舌头,可以想想蛇等爬行动物(好恐怖……),speak with a forked tongue的意思是“说谎,虚伪,两面三刀,心口不一”。大家肯定在网上看过各种英国国会吵架的视频了。这种对国家首相的用词简直不要太寻常。
02
when rubber meets/hits the road
英国脱欧纠缠的核心其实就是那个脱欧法案(deal)。梅姨折腾了一圈,没有给出一套议员们满意的deal,被迫辞职。新首相Johnson是强硬脱欧派,致力于10月31日一定要脱欧成功。
有一天在听BBC的时候,Ga姐听到一个议员使用了一个表达:“When rubber meets the road...”,这里的rubber指的是汽车的轮胎。它的意思是当一个想法或方案付诸实践的那个点。所以我们可以说“The plan looks solid, but when the rubber hits the road, it may still need some adjustments.”(方案看起来很完善,但当其付诸实践时,可能还是需要一些调整。)
03
to put/throw a spanner in the works
即使迫在眉睫,依然有各种势力在阻挠目前首相提出的deal。有一篇报道里指出“the rejection of Mr Johnson’s proposal has put ‘a big spanner in the works’ ” 。spanner原义是扳手,to put/throw a spanner in the works指施加一些困难或麻烦来阻止原计划的事情顺利进展。比如:The funding for the project was withdrawn so that really threw a spanner in the works.
04
a necessary evil
Ga姐是研究语言测评的,平时看的学术文章都跟语言考试或评价研究有关。最近看到一篇文章做的是学生对考试的认知研究,其中提到很多学生都不喜欢考试,但是依然认为考试是 “a necessary evil”。Evil这个词乍一看觉得程度很深,本意是邪恶嘛。但这个表达其实非常casual,意思是指那些虽然有些烦人、讨厌或者麻烦但是为了达到某个目标不得不接受的事情。比如:
Someone takes work as a necessary evil.
To me, eating broccoli is just for the sake of my health. It is a necessary evil.
05
does my head in
作为学生代表的Ga姐最近收到几个博士同学的complaints,抱怨有的学生在研究室里长时间的大声聊天,影响到别人学习。这种让你无法忍受,让你讨厌、烦恼的行为,可以用“does my head in”, 比如:
People gossiping really loud in the study room really does my head in. 在学习室大声八卦聊天的行为真的是烦死我了。
Getting up at four o'clock every morning was doing my head in. 每天早上四点起床真的是讨厌死了。
06
give someone a steer
我们将这些complaints 反馈给学院项目负责人,项目负责人回复邮件的时候说 “Grateful, if you could give a little steer on how to response to these complaints...” steer是驾驶的意思,这里的“give someone a steer”就是给某人建议,或者提供某些信息帮助某人做决定的意思。比如:
Could you give me a steer on statistics? I could not get my head around it. 你能给我点建议吗?我实在搞不懂统计。
07
get my head around something
Get my head around something也是一个idiom,意思是指搞懂一些非常复杂困难的东西。比如:
I am still trying to get my head around the whole incident. 我还在尝试搞清楚整个事件的情况。
08
hand over/pass the baton
&
pick up the baton
Ga姐体验了一年学生代表的工作,感觉差不多了,今年计划step down(辞掉,不做了)。学院项目负责人也在邮件里提到这一点,她说“...you may have handed over the baton to successors by then”,baton就是接力赛跑中的接力棒,所以hand over/pass the baton就是把责任转交给谁,职位移交给谁。pick up the baton就是将责任承担起来。
最后再复习下今天文中提到的idioms吧:
at the end of the day
speak with a forked tongue
when/where rubber meets/hits the road
to put/throw a spanner in the works
a necessary evil
does my head in...
give someone a steer
get my head around...
hand over/pass the baton & pick up the baton
怎么样,学会了吗?
专栏作者:Ga姐
英国布里斯托大学教育学博士在读。
研究兴趣:
语言测试与评价。
个人兴趣:
一切跟文化有关的东西。
更多【Ga姐带你看英伦】文章
☆ 想省钱,绝不能住学校!想洗手,小心烫伤!感受英国文化差异
☆ Bitten by the bug才不是被虫咬!再学11招地道日常英语表达!
☆ 大名鼎鼎的英国“国菜”Fish and chips好吃吗?
☆ 别再说cheers=干杯啦!细数来了英国才知道的地道日常表达
☆ 原来Guy这个词的来源如此“火爆”(literally)!
点击“阅读原文”
进入国才考试官网