查看原文
其他

Legislative Updates | 法宝双语新闻

2017-09-07 郝文文;姜莹 北大法律信息网

【来源】北大法宝英文译本库

【责任编辑】郝文文;姜莹

【声明】本文由北大法宝编写,转载请注明来源。

北大法律信息网推出“法宝双语新闻”栏目。本栏目选取近期重大立法动态进行双语发布,每两周一期,欢迎关注!感谢新老朋友对北大法律信息网的大力支持,我们会持续为大家提供更好的法律信息服务。本周推送第十三期!

1.《关于公证执业“五不准”的通知》发布


近日,司法部印发《关于公证执业“五不准”的通知》。


《通知》提出:一是不准为未查核真实身份的公证申请人办理公证;二是不准办理非金融机构融资合同公证;三是不准办理涉及不动产处分的全项委托公证;四是不准办理具有担保性质的委托公证;五是不准未经实质审查出具公证书。


  1. Notice on "Five Bans" in Notarial Practices Issued


Recently, the Ministry of Justice issued the Notice on "Five Bans" in Notarial Practices.


Under the Notice, no notarization may be provided to an applicant before verification of the identity of the applicant; no notarization of a financing contract for a non-financial institution may be provided; no notarization involving the carte blanche disposition of real estate may be provided; no notarization of a power of attorney of a nature of guarantee may be provided; and no notarial certificate may be issued without a substantive examination.

2.《融资担保公司监督管理条例》公布


日前,国务院公布《融资担保公司监督管理条例》,自2017年10月1日起施行。


《条例》规定了融资担保公司的经营规则,包括建立健全各项业务规范以及风险管理等内部控制制度,并按照国家规定的风险权重计量担保责任余额;担保责任余额不得超过相应的比例;自有资金的运用应当符合国家有关其资产安全性、流动性的规定;禁止融资担保公司吸收存款或者变相吸收存款、自营贷款或者受托贷款以及受托投资等。 


为强化对融资担保公司的监督管理,《条例》明确了融资担保公司的监督管理体制及监管部门的主要职责,规定了具体监管措施,包括对融资担保公司进行现场检查并采取相应措施等。


2. Regulation on Financial Guarantee Companies Issued 


Recently, the State Council issued the Regulation on the Supervision and Administration of Financial Guarantee Companies, effective from October 1, 2017. 


The Regulation contains operating rules for financial guarantee companies, including establishing and improving standards for each business process and risk management and other internal control rules and measuring the guarantee liability balance using a risk weight prescribed by the state. The guarantee liability balance should not exceed a certain proportion. The application of a financial guarantee company's own funds should conform to the provisions on the security and liquidity of assets issued by the state. Financial guarantee companies are banned from absorbing savings directly or in disguise, lending with their own funds or on behalf of clients or investing on behalf of clients.


 In order to strengthen the supervision and administration of financial guarantee companies, the Regulation specifies the supervision and administration system of financial guarantee companies and the primary duties of regulators, and sets forth concrete regulatory measures, including conducting on-site inspection of financial guarantee companies and taking corresponding measures.

3.《关于促进扶贫小额信贷健康发展的通知》发布


银监会等五部门联合印发了《关于促进扶贫小额信贷健康发展的通知》。


 《通知》进一步明确扶贫小额信贷有关政策要点,要求各地在发展扶贫小额信贷过程中要坚持精准扶贫,坚持依法合规,坚持发展生产,切实提高贫困户脱贫内生发展动力。《通知》要求各单位要认真落实工作责任,强化激励约束机制,加强贷款风险管理,并对扶贫小额信贷差异化监管和尽职免责制度等方面做了说明。《通知》还强调各单位要加强统计监测和评估考核,做好政策宣传解读,确保贫困户真正把握“免担保、免抵押、基准利率放贷、财政贴息”等政策要点。


3. Notice to Promote Petty Loans for Poverty Alleviation Issued


The China Banking Regulatory Commission (CBRC) and other four departments jointly issued the Notice of Promoting the Sound Development of Petty Loans for Poverty Alleviation.


The Notice further clarifies policies for petty loans for poverty alleviation, and requires local governments to insist on targeted poverty alleviation in compliance with laws and regulations and insist on developing production in promoting petty loans for poverty alleviation to increase the internal impetus of indigent families to get out of poverty. The Notice requires all parties to diligently perform their work duties, enhance the incentive and restraint mechanisms and strengthen loan risk control, and explains differential supervision and liability exemption for fulfillment of due diligence on petty loans for poverty alleviation. The Notice also stresses that all parties should enhance statistical monitoring, evaluation, assessment, and publicity and interpretation of policies to ensure that indigent families understand the key points of policies such as "collateral exemption, base lending rate, and interest subsidization from government."

4.《快递暂行条例》征求意见

近日,国务院法制办再次就《快递暂行条例》公开征求意见,中消协梳理出消费者权益保护、保价、赔偿、签收、环保、快递运单、数据收集、企业义务等与消费者权益有关的几大重点问题,并与各地消协共同就《快递暂行条例(征求意见稿)》和有关消费者权益的重点问题向广大消费者征集意见,征集截止时间为8月22日。


4. Public Comments Requested on an Interim Regulation for the Express Delivery Industry


The Legislative Affairs Office of the State Council is requesting public comments again on the Interim Regulation on Express Delivery Services (Exposure Draft). The China Consumers Association has sorted out significant issues concerning the interests of consumers, such as the protection of the interests of consumers, the insured value, compensation, signing for delivery, environmental protection, waybill, data collection, and obligations of an enterprise, and together with local consumers associations, is requesting public comments on the Interim Regulation on Express Delivery Services (Exposure Draft) and significant issues concerning the interests of consumers. Comments should be submitted before August 22, 2017.

5.最高法出台关于为改善营商环境提供司法保障的若干意见


近日,最高人民法院印发《最高人民法院关于为改善营商环境提供司法保障的若干意见》。 


《意见》要求,要依法平等保护各类市场主体,推动完善社会主义市场经济主体法律制度。《意见》对准确把握市场准入标准,服务开放型经济新体制建设工作作出详细规定。《意见》要求,要加强破产制度机制建设,完善社会主义市场主体救治和退出机制。 


《意见》明确,要推动设立为“无产可破”案件提供费用支持的破产费用专项基金,推动制定针对破产企业豁免债务、财产处置等环节的税收优惠法律法规,协调解决重整或和解成功企业的信用修复问题,以及积极协调政府运用财政奖补资金或设立专项基金,以妥善处理职工安置和利益保障问题。《意见》规定,要推动社会信用体系建设,为持续优化营商环境提供信用保障。


5. SPC Issues Opinions on Providing Judicial Safeguards for Improving Business Environment


Recently, the Supreme People's Court (SPC) issued the Several Opinions on Providing Judicial Safeguards for Improving Business Environment. 


The Opinions require that all market participants enjoy equal protection in accordance with the law and the legal system of participants in the socialist market economy be improved. The Opinions specify the criteria for market access and the tasks on serving a new open economic system. According to the Opinions, more efforts should be made to develop the bankruptcy system and mechanisms to improve the relief and exit mechanisms of participants in the socialist market economy.


The Opinions call for the establishment of a special bankruptcy fund for cases "lacking assets for bankruptcy" and the development of laws and regulations that provide tax preferences for debt exemption and assets disposition, among others, of bankrupt enterprises; and require coordinated efforts to address the credit repair of enterprises having successfully undergone reorganization or reconciliation and properly settle employees and protect their interests by government grants and subsidies or a special fund established by the government. The Opinions also promote the establishment of a social credit system to provide credit guarantee for continuous optimization of business environment.

6.《关于进一步加强招聘信息管理的通知》出台


近日,人力资源和社会保障部公布《关于进一步加强招聘信息管理的通知》。


《通知》要求各地建立招聘信息发布情况定期检查和不定期抽查制度,加强对招聘行为的管理,强化用人单位的主体责任和招聘服务提供者的信息审查责任。 


同时《通知》要求各地严厉打击信息发布违法违规行为,对互联网招聘平台实施集中整治,依法查处发布虚假招聘广告、提供虚假招聘信息、扣押劳动者证件、以担保等名义收取押金财物、以招聘为名牟取不正当利益、未经许可擅自从事职业中介等违法活动。


6. Notice to Strengthen Recruitment Information Management Released


Recently, the Ministry of Human Resources and Social Security issued the Notice to Further Strengthen Recruitment Information Management. 


According to the Notice, a system of regular and unscheduled inspection on the release of recruitment information should be established, recruitment management should be strengthened, and employers' primary responsibility and employment service providers' information review responsibility should be reinforced. 


The Notice requires a severe crackdown on information release-related violations of laws and regulations, an overhaul of online recruitment platforms, and punishment of illegal activities such as releasing false recruitment advertisements, providing false recruitment information, seizing a worker's identification, requiring deposits and other property in the name of security, seeking illicit gains in the name of recruitment, and engaging in job agency without a license.

7.“两高”出新规严惩药品、医疗器械注册造假犯罪行为


《最高人民法院、最高人民检察院关于办理药品、医疗器械注册申请材料造假刑事案件适用法律若干问题的解释》已通过,自2017年9月1日起施行。 


该《司法解释》规定,药物非临床研究机构、药物临床试验机构、合同研究组织的工作人员,故意提供虚假证明文件,并索取或者非法收受他人财物的,应当以提供虚假证明文件罪处五年以上十年以下有期徒刑,并处罚金;同时构成提供虚假证明文件罪和受贿罪、非国家工作人员受贿罪的,依照处罚较重的规定定罪处罚。 


《司法解释》还规定,在医疗器械注册申请中,故意提供、使用虚假的医疗器械临床试验报告及相关材料的,参照对药品注册申请造假犯罪行为的处理,来追究相关人员的刑事责任。


7. SPC and SPP Issue New Rules to Severely Punish Crimes of False Registration of Drugs and Medical Devices


The Interpretation of the Supreme People's Court and the Supreme People's Procuratorate on Several Issues concerning the Application of Law in the Handling of Criminal Cases Involving False Application Materials for Registration of Drugs and Medical Devices was passed, effective from September 1, 2017.


According to the Interpretation, where any employees of non-clinical research institutions of drugs, clinical trial institutions of drugs, and contract research organizations intentionally provide any false supporting documents and solicit or unlawfully accept any property from others, they should be sentenced to imprisonment of not less than five nor more than ten years and a fine for the crime of providing false supporting documents. If the offender is concurrently guilty for providing false supporting documents and accepting bribes or accepting bribes as a non-government employee, the offender should be convicted and punished according to the provisions on a heavier penalty. 


For the provision or use of false clinical trial reports of medical devices and relevant documents in the application for registration of medical devices, the relevant persons should be held criminally liable mutatis mutandis under the provisions on the handling of a crime of false application for registration of drugs.

8.最高检:依法严厉打击“庞氏骗局”等金融欺诈活动


最高人民检察院日前印发《关于认真贯彻落实全国金融工作会议精神加强和改进金融检察工作的通知》。 

《通知》强调,各级检察机关要认真履行检察职责,紧紧围绕集聚金融风险、影响金融安全的重点领域和关键环节,加大惩治和预防金融犯罪和金融领域职务犯罪工作力度。


《通知》要求,在办理金融领域犯罪案件过程中,要正确把握法律政策界限,改进司法办案方式方法,做到惩治犯罪与保护创新并举,既要严厉打击金融犯罪,又要依法保障金融改革创新。《通知》要求,各级检察机关要加强金融检察工作机制和队伍建设,提高服务和保障金融改革发展的能力水平。


8. SPP Severely Cracks Down on "Ponzi Schemes" and Other Financial Frauds


Recently, the Supreme People's Procuratorate (SPP) issued the Notice regarding Diligently Carrying Out the Spirit of the National Financial Work Conference and Improving Financial Procuratorial Work. 


The Notice stresses that procuratorates at all levels should diligently perform their procuratorial duties and intensify punishment and prevention of financial crimes and duty-related crimes in the financial sector by centering on major fields and key processes where financial risks concentrate and financial security is threatened. 


According to the Notice, when financial crimes are handled, the limits of laws and policies should be clearly understood, and case-handing methods should be improved, so as to severely punish crimes while safeguarding financial reform and innovation. The Notice requires that procuratorates at all levels should enhance their financial procuratorial working mechanisms and team building to improve capabilities of serving and safeguarding financial reform and development.

9.《处置非法集资条例(征求意见稿)》发布


近日,国务院法制办公室就银监会起草的《处置非法集资条例(征求意见稿)》公开征求意见。 


《征求意见稿》规定政府和有关部门应当加强宣传教育,加强广告管理、互联网信息管理,建立非法集资监测预警机制和举报奖励制度等,使非法集资少发生、早发现,还规定了启动非法集资行政调查的情形和相应的手段措施,以利于对非法集资活动尽早处置。此外,还对非法集资行政调查作了明确规定,并在案件移送、协调配合等方面与刑事司法程序作了衔接。


9. Exposure Draft of a Regulation to Handle Illegal Fundraising Released


The Office of Legislative Affairs of the State Council is requesting public comments on the Regulation on the Disposition of Illegal Fundraising (Exposure Draft) drafted by the China Bank Regulatory Commission.


According to the Draft, governments and relevant departments should strengthen publicity, education, and regulation of advertisements and online information, and establish monitoring and warning mechanisms for illegal fundraising and reward rules for tip-offs to reduce and expose earlier illegal fundraising. The Draft specifies the circumstances of launching an administrative investigation into illegal fundraising and relevant countermeasures to deal with illegal fundraising activities as early as possible. The Draft provides for an administrative investigation into illegal fund-raising and its connection to criminal procedures in cases transfer, coordination and cooperation, etc.

10.《网络借贷信息中介机构业务活动信息披露指引》出台


近日,银监会发布《网络借贷信息中介机构业务活动信息披露指引》。 


银监会规定,网络借贷信息中介机构应当在其官方网站及提供网络借贷信息中介服务的网络渠道显著位置设置信息披露专栏,信息披露必须“真实、准确、完整、及时”,不能有虚假记载、误导性陈述、重大遗漏或拖延披露。必须向公众披露的信息包括:网贷机构的各类备案登记、经营许可信息、资金存管信息、上一年度的财务审计报告等。网贷机构还要在每月前5个工作日内,披露截止到上一个月末的撮合交易信息,包括累计借贷金额及笔数、借贷余额及笔数、逾期金额及笔数等。针对被责令停业、整顿等特殊事件,网贷机构必须在发生之日起48小时内把事件起因、目前状态、可能产生的影响和采取的措施向公众披露。


10. Information Disclosure Guidelines for the Operations of Online Lending Information Agencies Released


Recently, the China Banking Regulatory Commission (CBRC) issued the Information Disclosure Guidelines for the Operations of Online Lending Information Agencies.


According to the China Banking Regulatory Commission, online lending information agencies should set special columns for information disclosure in conspicuous positions of their official websites and Internet channels providing online lending information services, and the information disclosed must be "true, accurate, complete and timely" without any false records, misleading statements, major omissions, or delay. Information on online lending agencies that must be disclosed to the public includes but is not limited to: information on recordation, registrations, business licensing, capital deposit and custody, and financial auditing reports for the prior year. Online lending agencies should, within the first five working days of each month, disclose information on transactions brokered by the end of last month, including but not limited to the cumulative amount and number of loans, the balance and number of loans, and the amount and number of overdue loans. Online lending agencies must disclose the causes, present situations, potential impacts of and measures taken for special events, such as being ordered to cease business for overhaul, within 48 hours of occurrence as of such events.


推荐阅读:

1.Legislatve Updates | 双语新闻

2.Legislative Updates | 法宝双语新闻

3.Legislative Updates | 法宝双语新闻

4.Legislative Updates | 法宝双语新闻

5.Legislative Updates | 法宝双语新闻

6.Legislative Updates | 法宝双语新闻

7.Legislative Updates | 法宝双语新闻

8.Legislative Updates | 法宝双语新闻

9.Legislative Updates | 法宝双语新闻

10.Legislative Updates | 法宝双语新闻

11.Legislative Updates | 法宝双语新闻

12.Legislative Updates | 法宝双语新闻

本号倾情奉献

  • 关注“北大法律信息网”,回复关键词“抵押权”下载《抵押权裁判规则及实务要点解析》

  • 关注“北大法律信息网”,回复关键词“判例”下载《65000字实务干货:77个判例详解合同效力的审查认定规则(2016)》

  • 关注“北大法律信息网”,回复关键词“最高院”下载《最高院指导性案例裁判要旨汇编》

  • 关注“北大法律信息网”,回复关键词“商品房”下载《干货:商品房买卖合同实务问题解析系列》

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存