查看原文
其他

丹·佩吉斯诗9首

Dan Pagis 星期一诗社 2024-01-10

丹·帕吉斯,又译丹·佩吉斯(Dan Pagis, 1930-1986,),二十世纪著名犹太诗人,生于罗马尼亚的布科维纳的一个日耳曼化的犹太家庭,早年被送入在纳粹集中营。1946年定居以色列,并在那里学会了希伯莱语,后来成为一名教师。他于1956年移居耶路撒冷,获得希伯莱大学博士学位后,成为该大学的中世纪希伯莱文学教授。他还曾在美国哈佛大学和加利福尼亚大学执教,著有诗集《影子日晷》(1959)、《迟到的闲散》(1964)、《变形》(1970)、《大脑》(1975)、《十二张脸》(1981)等多卷。帕吉斯的诗作典型地反映了犹太文化思想和犹太人在二战时的苦难,手法独特,想象力丰富,在国际上具有较大的影响。




自传


我死于最初的一击,被埋葬在

旷野的岩石中间。

乌鸦教我的父母

应该对我做些什么。

如果我的家远近闻名,

没有一丝一毫归功于我。

我的兄弟发明了杀戮,

我的父母发明了悲伤,

我发明了沉默。

后来发生了那些众所周知的事件。

我们的发明被完善。一件引出另一件,

命令下达。那些人,以自己的方式杀戮,

以自己的方式悲伤。

出于对读者的考虑,

我不会提及人名,

因为,起初那些细节令人恐怖,

而最后使人厌烦:

你可以死一次,两次,甚至七次,

但你不能死一千次。

我可以。

我的地下单人牢房抵及所有地方。

当该隐在大地表面开始倍增,

我就在大地的肚腹里开始增加,

而我的力量很早就超过了他。

他的军团士兵抛弃他而倒向我,

而这,还只是复仇的一半。




证词


不不:他们当然是人:制服,靴子。

如何解释?他们也是按照

造物主的形状来创造的。

我却是一个影子。

一个不同的造物主创造了我。

凭着他的仁慈,没有赋予我必死的东西。

所以,我向他逃去,失去重量,上升为一道蓝色的,

宽恕的--我甚至想说:谢罪的--

烟,全能的烟

不再具有上帝的形象,和相似性。




对穿越边界的指导


幻想的人,走吧。这是你的护照。

你不能记忆。

你必须符合这样的描述:

你的眼睛是蓝色的。

你不能顺着烟囱的火星逃跑:

你是一个男人,你要坐在火车里。

舒舒服服地坐着。

现在你有了一件体面的大衣,

一个修补过的身体,一个在你的嗓子里

准备好的新名字。

走吧。你不能忘记。




最后所剩



我已经几乎不存在了。多年来

我只是偶尔出现

在丛林的边缘。我粗野的身体,

在芦苇中间,很好地伪装,贴在

它们潮湿的影子周围。

假如我是文明人,

我不可能一直坚持下去。

我累了。只有大火

能把我从躲藏的地方赶出来。

现在是什么?我的名声,只是

时不时的谣传

甚至只出现那么一小会儿,

我在萎缩。

但是可以肯定,就在此刻,

有人在追踪我。我小心翼翼

竖起耳朵,等待。脚步

已在枯叶上沙沙作响。非常接近。就在这里。

不是吗?

没有时间解释了。




新情人


你捡起我,某人遗失的一枚硬币,

在拇指和食指间摩擦着我。

我试着成为新的,甚至想更光亮一点。

你查看我的面额,

检查铸在我上面的人脸。

我让自己罕见,就像一位真正的国王。

仍不够。你竖起一只怀疑的耳朵,

敲打我,细听。我为你叮铃作响

以我纯粹、几近完美的声音。

最后,作为一个有经验的货币兑换商,

你咬了咬我:也许会弯曲,

这枚伪金币。

可是我很硬,我经受住了考验;

不是金,但还是一块像样的合金。放心了,

现在你可以,花掉我了,按你的意志。




误会


你以为我终于到了,但这些

只是雨的最初的沉重的脚步。

你认为这是一种新的悲伤,但它只是

一堵粉刷过的古老的墙。

这是一种扭动的诱惑,你以为,

但它只是一条丝滑的纸蛇。

你以为这是一声枪响,

但只是大风,砰地把门关上了。

你以为这是我,

但这里只有我。


李 以 亮 / 译




团圆


我是左撇子,

你不会说,我是右撇子,

我们以前见过,我相信,

我们好相像啊,

你确实是我的另一半。


现在走过来,你不记得我了吗?

毕竟,我们一起长大,

爱玩这些古代的游戏:

五个骑士在右边,五个在左边,

以钉子为盾,

而战役(现在想起来了吗?)不得不以僵局而告终。


然后,我们长大,有了工作,我们每个人

有钉子、擦痕、构思——

而此时,终于,我们两个抵达了,

整整齐齐地缠在我们尸体的肚子上。

一个怎样的团圆啊!从现在开始,

我们会生活在一起,

我们甚至会开一个合伙公司

因为钉子的生长,

至少也需要数周。




默片


今夜,当他仰卧

空白的天花板变成了电影的屏幕

斜光透过百叶窗,映照

黑色与白色的命运


母亲亲吻孩子后离开

孩子追着她爬上墙壁

遇到一块有着生奶油面孔的饼干

父亲亲切而优雅地穿过海洋


影片停了一会,数年过去,很快

他们都有一个幸福的结局

他感觉离他们很近因为他们全都是陌生人

他自己仍然留在黑暗里


这时黎明爬上空荡荡的天花板

他会闭上眼睛并观看

这投射在他眼皮内面的

重复的表演




一堂考察课


请密切注意:此刻那世界似乎出现

在零点零一度,

就目前所知,

这是唯一的

从寂静中爆发出来的星球。


它在一个蓝色的泡状物中翱翔,非常大;

有时有云,海风习习,

有时有一座房子,或许一只风筝,孩子,

到处散布着天使,

或者一座花园,或者一座城镇。

这些的下面是死者,死者的下面

是岩石,岩石的下面是烈火般的监牢。


看得清楚吗?我再重复一下:外面有云,

尖叫,空对空导弹,

原野上的火,记忆。

远远的下面,有房子,孩子。还有另外的吗?


边上的那个小点呢?它似乎是

那个世界唯一的月亮。

甚至它已把自己吹熄在这星球之前。


韦 白 / 译



欧洲的存在主义一则源于宣告上帝亡故的尼采,一则源于反对黑格尔哲学之荒诞以及笛卡儿康德等理性主义之病态的基克加德(Kierkegaare)。我们虽不能认定存在主义本身即为虚无主义,但作为存在主义者领袖之一的沙特显然是个虚无论者。在其《存在与虚无》(Letreetlanenat)一书中,"虚无"可说是他讨论的唯一主题。在《呕吐》(Nausea)中他表示:"在这宇宙之中,没有任何什么,绝对没有任何什么能够证明我们存在的价值。"诚然,这种人生观似乎过于超绝与偏激,这种思想对于东方人尤其不可思议,但我们当知,沙特思想形成的背景一是基克加德的影响--理性哲学之悖逆和上帝之无法寻得,一是处于德国盖世太保时代,他从事地下抗德工作时所经历的生活否定面,故沙特思想之产生源于思想上的虚无与生活上的虚无。
在《存在与虚无》中,沙特曾借用理性哲学的主体与客体的二分法来解释"虚无"。他认为"无"不待外求,它就存在实有之中,像一条毛虫般存在他的内心,所以人感到虚无,完全由于自身使然。沙特将"存在"(being)分为两种:一为"本然存有",一为"自观存有",前者为无意识的,静态的,亦即宇宙万事万物之客体。后者乃指人类的意识界而言,虽欠稳定,但能超越时空之限制,他认为真正的虚无乃存于我们意念之中。此一观点,与中国哲学之"认识论"颇为不同。中国之"认识论"既非笛卡儿之二分法,亦不如沙特将人的意识作为决定"有与无"的唯一主体。中国哲学主体与客体合而为一,如无客体之存在,主体即失去认识之对象,此固为无,但客体未透过主体(意识)之认定,自亦不存在,故中国人真正的虚无乃是宇宙性的,大有的,因我们认为此心即宇宙,整个宇宙也存在于每一粒砂砾之中,而无"本然存有"与"自觉存有"之分。此一问题因已涉及纯哲学范围,我们不再详论。
不论是尼采式的虚无或沙特式的虚无,诚如某些论者所指出,各自有其积极之一面。他们所探讨的无不是人类在宇宙中之地位与生存之目的。他们均认为人必须对自己负责,作自我拯救,尤强调以行动争取人之自由,恢复人的尊严,重视生命价值,故沙特自称存在主义为一种新的人文主义(有别于康德的人文主义),一种使人生成为可能的学说。其实,虚无主义如达达之流,纵然反叛了一切,否定了一切,但它仍有一个最终目的,即为人性保存一点"真"--返朴归真。



推荐阅读:

泰德·休斯诗37首

戴·刘易斯诗5首

本·琼森诗6首

哈菲兹诗15首

哈菲兹诗全集①

哈菲兹诗全集②

策兰《死亡赋格》

策兰《花冠》

加姆扎托夫诗4首

杰尔查文诗5首

维亚·伊万诺夫诗6首

赫列勃尼科夫诗12首

霍达谢维奇诗13首

美国历任桂冠诗人作品

里尔克《秋日》

勃洛克诗27首

勃留索夫诗23首

波普拉夫斯基诗19首

西蒙诺夫《等着我吧》

费特诗20首

古米廖夫诗13首

加耶夫斯基《尝试赞美这残缺的世界》

弗罗斯特诗15首

丽塔·多佛诗7首

马克·斯特兰德诗11首

马克·斯特兰德诗歌50首

沃伦诗19首

涅美洛夫诗13首

布罗茨基诗8首

劳伦斯诗16首

阿多尼斯《我的孤独是一座花园》

巴尔蒙特诗40首

埃雷拉诗2首

莫娜·范·杜恩诗9首

熙德之歌

特雷西·K·史密斯诗4首

希梅内斯诗24首

辛波斯卡《万物静默如谜》

吉皮乌斯诗50首

梅列日科夫斯基诗10首

洛赫维茨卡娅诗20首

安年斯基诗13首

阿利耶娃《请把你的忧愁给我》

叶赛宁抒情诗选105首

特朗斯特罗姆诗37首

诺德布兰德诗20首

叶赛宁《波斯抒情》

俄罗斯英雄史诗《伊戈尔远征记》

安德烈·别雷诗4首

贝拉·阿赫玛杜琳娜诗44首

阿赫玛托娃诗54首

罗伯特·哈斯诗9首

尼扎尔·格巴尼诗65首

菲利普·莱文诗2首

特德·库塞诗10首

凯·瑞恩诗17首

霍华德·奈莫洛夫诗12首

查尔斯·赖特诗43首

丽塔·达夫诗8首

斯坦利·库尼茨诗9首

罗伯特·品斯基诗8首

比利·柯林斯诗13首

唐纳德·霍尔诗15首

查尔斯·西米克诗23首


xzt886@vip.qq.com

继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存