白居易诗词赏析₂₀首
古原上的野草繁密茂盛,每年繁盛一次枯萎一次。野火如何焚烧也烧不尽,春风吹来又蓬勃地滋生。远处的芳草向古道蔓延,翠绿的草色连接着荒城。在此又送游子远去,萋萋的芳草也充满别情。
《李白墓[1]》
采石江边李白墓,绕田无限草连云[2]。
可怜荒垅穷泉[3]骨,曾有惊天动地文[4]。
但是[5]诗人多薄命,就中[6]沦落不过君。
渚苹溪藻犹堪荐,大雅遗风已不闻。
【注释】
[1]李白墓:在安徽省当涂县采石江边。
[2]草连云:形容墓地荒草丛生,一片荒凉。
[3]荒垅:荒坟。穷泉:黄泉、九泉。
[4]惊天动地文:极言李白诗文声势浩大,使天地都为之震动。
[5]但是:凡是,只要是。
[6]就中:其中,当中。
【译文】
采石江边的荒芜的田野里,野草向着天边肆意地蔓延。一代诗仙李白的坟墓,就孤独地掩没在其间。可怜"笔落惊风雨,诗成泣鬼神"的伟大诗人,如今竟凄凉地埋葬在这荒野。但凡杰出的诗人,大多命运多舛,可又有哪一个的命运,像李白一般坎坷悲惨?虽然现在也有一些尚可称为佳作的诗文面世,但像李诗那样继承了《诗经》正声的杰作,却再也见不到了。
【赏析】
《望月有感》
(序:自河南经乱,关内阻饥,兄弟离散,各在一处。因望月有感,聊书所怀,寄上浮梁大兄、于潜七兄、乌江十五兄,兼示符离及下邽弟妹。)
时难年荒世业空,弟兄羁旅[1]各西东。
田园寥落干戈后[2],骨肉流离道路中。
吊影分为千里雁[3],辞根散作九秋蓬。
共看明月应垂泪,一夜乡心五处同。
【注释】
[1]羁旅:漂泊流离。
[2]寥落:冷落。干戈:本是两种武器,这里指战争。
[3]千里雁:大雁行列整齐,古人常以雁行比喻兄弟。
【译文】
(自从河南地区经历战乱,关内一带漕运受阻致使饥荒四起,我们兄弟也因此流离失散,各自在一处。因为看到月亮而有所感触,便随性写成诗一首来记录感想,寄给在浮梁的大哥、在於潜的七哥,在乌江的十五哥和在符离、下邽的弟弟妹妹们看。)
时势艰难兵荒马乱,家业空空;
兄弟漂泊旅居异地,各自西东。
战乱以后处处寥落,田园荒芜;
骨肉分离漂泊流浪,失散途中。
离群孤雁相隔千里,形影相吊;
同根兄弟随风飞散,恰似秋蓬。
天涯海角共看明月,无不垂泪;
今夜思乡你我同心,五地相同。
【赏析】
《长恨歌》
汉皇[1]重色思倾国,御宇多年求不得。
杨家有女初长成,养在深闺人未识。
天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。
回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。
春寒赐浴华清池[2],温泉水滑洗凝脂。
侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。
云鬓花颜金步摇[3],芙蓉帐暖度春宵。
春宵苦短日高起,从此君王不早朝。
承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。
后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。
金屋妆成[4]娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。
姊妹弟兄皆列土[5],可怜光彩生门户。
遂令天下父母心,不重生男重生女。
骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。
缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。
渔阳鼙鼓[6]动地来,惊破霓裳羽衣曲[7]。
九重城阙烟尘生,千乘万骑[8]西南行。
翠华[9]摇摇行复止,西出都门百余里。
六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死[10]。
花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。
君王掩面救不得,回看血泪相和流。
黄埃散漫风萧索,云栈萦纡[11]登剑阁。
峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。
蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。
行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。
天旋地转回龙驭,到此踌躇不能去。
马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。
君臣相顾尽沾衣,东望部门信马归。
归来池苑皆依旧,太液[12]芙蓉未央柳。
芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。
春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。
西宫南内[13]多秋草,落叶满阶红不扫。
梨园弟子白发新,椒房[14]阿监青蛾老。
夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。
迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。
鸳鸯瓦[15]冷霜华重,翡翠衾寒谁与共。
悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。
临邛[16]道士鸿都客,能以精诚致魂魄。
为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅。
排空驭气奔如电,升天入地求之遍。
上穷碧落[17]下黄泉,两处茫茫皆不见。
忽闻海上有仙山,山在虚无缥缈间。
楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。
中有一人字太真[18],雪肤花貌参差是。
金阙西厢叩玉扃,转教小玉[19]报双成。
闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。
揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开。
云髻半偏新睡觉,花冠不整下堂来。
风吹仙袂飘飘举,犹似霓裳羽衣舞。
玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。
含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。
昭阳殿[20]里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。
回头下望入寰处,不见长安见尘雾。
唯将旧物表深情,钿合金钗寄将去。
钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。
但教心似金钿坚,天上人间会相见。
临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。
七月七日长生殿,夜半无人私语时。
在天愿做比翼鸟,在地愿为连理枝。
天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。
【注释】
[1]汉皇:指汉武帝刘彻,这里借指唐玄宗李隆基。
[2]华清池:在今陕西临潼县南骊山上。
[3]金步摇:一种金质首饰。
[4]金屋:指杨贵妃的住所。据《汉武故事》载:汉武帝年幼时说,如果能娶表姐阿娇做妻子,就给她造一座金房子住。妆成:打扮好。
[5]列土:指受封为高官。
[6]渔阳:唐地名。鼙鼓:古代军中用的小鼓。这句是说安禄山起兵反叛。
[7]霓裳羽衣曲:舞曲名。本名"婆罗门",西域乐舞之一。
[8]乘:指车辆。骑:指马匹。
[9]翠华:指帝王专用的仪仗。
[10]"六军"二句:玄宗逃到马嵬坡时,龙武大将军陈玄礼代表将士,要求玄宗诛杀杨贵妃,玄宗无可奈何,令高力士把她缢死。
[11]萦纡:曲折环绕。剑阁:大剑山与小剑山形成剑门关,有一条三十里长的栈道,是古代由秦入蜀必经之路,在今四川剑阁县北。
[12]太液:池名,在大明宫内。未央:未央殿,沿用汉代未央宫旧名,故址在今西安市城区西北。
[13]西宫:太极宫。南内:兴庆宫,在皇城之东南。玄宗回京,初居南内,后肃宗左右恐其复辟,将他迁往太极宫甘露殿,形同软禁。
[14]椒房:后妃所居之宫殿。
[15]鸳鸯瓦:成对的瓦。
[16]临邛:今四川邛崃县。
[17]碧落:道家称天界为碧落。
[18]太真:杨贵妃为女道士时,号太真。
[19]小玉:传说中吴王夫差女名。双成:即董双成,传说中西王母的侍女。
[20]昭阳殿:汉宫殿名,赵飞燕姊妹所居,这里借指杨贵妃生前寝宫。
【译文】
唐玄宗贪恋女色思念美人,登基多年来仍旧寻访不得。
杨家有个美女刚长大成人,娇养在深闺里别人不认识。
天生丽质怎么能长久埋没,果有一天被选到君王身侧。
回头一笑那容颜百媚千娇,六宫嫔妃都显得没有姿色。
初春时赐她到华清池洗浴,润滑的泉水洗她细腻肌肤。
侍女扶起她显得娇弱无力,这是刚刚得到君王宠爱时。
鬓如云面似花头戴金步摇,在温暖的芙蓉帐度过春宵。
春夜太短睡到太阳升很高,从此多情的君王不上早朝。
承欢陪宴她没有丝毫空闲,春天她随着游玩夜伴君王。
后宫中有美女不下三千人,三千人的宠爱集于她一身。
金屋里细梳妆恃宠又撒娇,玉楼上宴罢更增醉人风韵。
她姊妹兄弟都享高官厚禄,杨家门庭光彩真令人羡慕。
于是天下的父母改变思想,不重生男只重视生个闺女。
骊山华清宫高耸直插青云,仙乐悠扬随风飘荡处处闻。
轻歌曼舞应和着管弦节奏,君王整天迷醉看也看不够。
渔阳叛乱战鼓惊天动地来,惊破那华丽的霓裳羽衣曲。
九重宫殿顿时滚滚起风烟。千乘万骑护着君王西南逃。
君王车驾正走忽然又停止,这时出城向西大约百余里。
六军不肯前进君王无奈何,只好把杨贵妃在马前赐死。
花钿丢弃地上没有人收拾,还有满地翠翘金雀玉搔头。
君王悲痛掩面想救救不得,泪洒地上和着杨贵妃的血。
秋风劲吹扬起漫天的黄土,顺着连云盘曲栈道登剑阁。
峨眉山下一片荒凉行人少,旌旗没有光彩日色也淡薄。
蜀江水澄碧蜀山林木青青,日日夜夜触动君王相思情。
行宫里望月全是伤心景色,雨夜里听铃像断肠的悲声。
战乱平定之后君王返长安,来到美人死处伤感又留恋。
在这马嵬坡下的黄土陇中,不见玉颜只见她的惨死处。
君臣彼此对看泪水湿行衣,东望京都任马由缰缓步归。
回京后看到池苑依然如旧,太液荷花辉映着未央宫柳。
荷花似面容柳叶像她弯眉,面对此景怎能不叫人垂泪?
熬过了和风吹开桃李之春,又到了冷雨滴落桐叶之秋。
西宫南内长满了衰黄枯草,红叶落满台阶也无人清扫。
梨园弟子头上已生出白发,椒房的女官也都容颜衰老。
夜晚殿上冷冷清清流萤飞,孤灯燃尽君王还是不成眠。
钟鼓迟迟不响秋夜多漫长,面对银河一直看到天大亮。
鸳鸯瓦上铺满寒冷的浓霜,冰凉的翡翠被里有谁同眠。
生离死别悠悠已经有一年,她的魂灵未曾到君王梦中。
临邛有个道士名叫鸿都客,他能以精诚招来死者魂魄。
因为感念君王的一片真情,这道士尽力寻觅贵妃芳魂。
道士穿云拨雾飞奔如闪电,上天入地四面八方找个遍。
上面查天宫下面细看地底,两处茫茫都不见贵妃的面。
忽然听说海上有一座仙山,山坐落在虚无缥缈白云间。
玲珑楼阁立在五色彩云里,里面尽是温柔婉丽的天仙。
其中有一位仙女名叫太真,雪肤花容和杨贵妃极相像。
轻叩华丽西厢房的玉石门,让小玉转告太真侍女双成。
听说汉家天子的使臣来到,九华帐里贵妃从梦中惊醒。
穿衣服推开枕头慌忙下床,珠门帘和银屏风依次打开。
她的云髻半偏着刚刚睡醒,花冠不整就急忙走下堂来。
风吹着她的仙衣飘飘飞动,像跳霓裳羽衣舞姿态轻盈。
她玉容凄凉泪水纵横流淌,就像春天的梨花带着雨珠。
含着无限的深情感谢君王,自分别以后彼此音信渺茫。
昭阳殿里的恩爱早已断绝,蓬莱宫中的岁月寂寞漫长。
经常回头下望热闹的人间,看不见长安只见尘雾迷漫。
只有拿当年旧物表达深情,捎去钿合金钗与君王留念。
金钗留下一股钿合留一扇,掰开黄金钗钿合分成两片。
但愿心心相印像钗钿坚固,天上人间总有相见的一天。
临别之时殷勤嘱咐捎话语,话中的誓言只有两人心知。
那年七月七日在长生殿里,夜深人静私订的山盟海誓。
在天上愿做双飞的比翼鸟,在地上愿做并生的连理枝。
天长地久也有穷尽的时候,这绵绵的长恨却永无绝期。
【赏析】
《邯郸冬至夜思家》
邯郸驿里逢冬至[1],抱膝灯前影伴身。
想得家中夜深坐,还应说着远行人。
【注释】
[1]邯郸:今河北邯郸。驿:驿站,古代传递公文或出差官员途中歇息的地方。冬至:二十四节之一,在古代是一个重要节日。
【译文】
寒冷的冬至夜晚,我孤身一人旅居在邯郸的驿站里,在孤灯前抱着膝盖而坐,只有摇曳的影子沉默地与我相伴。这时我的家人大概也像我一样夜深了却还未入睡,坐在一起谈论着出门在外的我吧。
《观刈[1]麦》
田家少闲月,五月人倍忙。夜来南风起,小麦覆陇黄[2]。
妇姑荷箪食[3],童稚携壶浆[4]。相随饷田[5]去,丁壮在南冈。
足蒸暑土气,背灼炎天光。力尽不知热,但惜夏日长。
复有贫妇人,抱子在其旁。右手秉遗穗,左臂悬敝筐。
听其相顾言,闻者为悲伤。家田输税尽,拾此充饥肠。
今我何功德,曾不事农桑。吏禄三百石,岁晏有余粮。
念此私自愧,尽日不能忘。
【注释】
[1]刈:割。
[2]覆陇黄:小麦黄熟遮住了田埂。
[3]妇姑:媳妇和婆婆,这里泛指妇女。荷簟食:担着圆形竹器盛的食物。
[4]童稚携壶浆:小孩子提着用壶装的汤或者酒。
[5]饷田:给在田间劳作的人送饭。
【译文】
农民们很少有空闲的时候,五月正是农忙时节,就更是加倍的繁忙了。仿佛只在一夜之间,田里的小麦就被南风吹成了一片金黄,覆盖了田垄。妇女们肩挑着饭食,孩子们提着汤水,去南冈为他们正在劳作的亲人们送饭。那些年轻的男人正在收割小麦,湿热的土气蒸着他们的双脚,灼人的太阳照射着他们的脊背,他们却仍然不顾炎热地劳作,只想珍惜这初夏较长的白日。他们旁边还有一个贫困的妇女,抱着孩子站在那里,右手握着收割时散落下来的麦穗,左臂挎着一个破旧的竹筐。她望着大家,说自己卖了田地应付朝廷的税赋,如今只好捡拾这些麦穗来充饥,人人听了都忍不住为她悲伤。想我有什么功德,可以不事农桑,每年却领取三百石粮食的俸禄,年末还能有余粮?每当想到这些,我心中都暗自惭愧,终日都不能将它遗忘。
【赏析】
这首诗通过对农民辛苦劳动场面和拾麦者悲惨遭遇的描写,表达了诗人对贫苦百姓深切的同情。
《买花》
帝城春欲暮[1],喧喧车马度[2]。
共道牡丹时,相随买花去。
贵贱无常价[3],酬直[4]看花数。
灼灼[5]百朵红,戋戋[6]五束素。
上张幄幕庇[7],旁织笆篱护。
水洒复泥封,移来色如故。
家家习为俗,人人迷不悟。
有一田舍翁,偶来买花处。
低头独长叹,此叹无人谕:
一丛深色花,十户中人赋!
【注释】
[1]帝城:指唐代的京都长安。春欲暮:将近春末时节。
[2]度:来来往往。
[3]无常价:没有一定的价钱。
[4]酬直:所付的价钱。直:即"值"。
[5]灼灼:形容花的艳盛。
[6]戋戋:浅小,此处可引申为"少数"。
[7]幄幕:帐篷。庇:保护。
【译文】
京城又到了暮春时节,车马喧闹奔驰,往来不休,人们都说现在正是牡丹花盛开的时候,相约着一起去买牡丹花。牡丹花的价格并不固定,主要看花朵的多寡。一百朵鲜艳的红花,价格相当于二十五匹帛。要卖的花上面均遮起帷幕、周围又编起篱笆来加以保护。将牡丹花从卖花处移栽过来,需要为牡丹花洒上水、给花的根部封上泥,才能使花色鲜艳如故。家家户户都以养牡丹花为风俗,人人执迷不悟。有一个务农的老者,偶然来到了卖花的地方。看到这火暴的场面,老者独自低着头,发出了无人理解的叹息:一丛浓艳的花的价钱,竟能抵得上十户中等人家的赋税啊!
【赏析】
首句点明时令是"春暮时",地点在"帝城"。"春欲暮"之时,农事加倍繁忙。而长安城却"喧喧车马度",到处都是买花卖花的景象。"贵贱无常价"四句是说一些贵族子弟为买花毫不吝啬,挥金如土。更可怕的是,城中家家都以买花养花为俗,执迷不悟。于是,诗人最后借"田舍翁"的叹息,揭示出这些买花钱都是从人民身上榨取的,劳动人民才是这些买花钱的真正承担者!
《杜陵叟》
杜陵[1]叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。
三月无雨旱风起,麦苗不秀[2]多黄死。
九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾。
长吏明知不申破[3],急敛暴征求考课[4]。
典桑卖地纳官租,明年衣食将何如?
剥我身上帛,夺我口中粟。
虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉?
不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊[5]。
白麻纸上书德音[6],京畿[7]尽放今年税。
昨日里胥方到门[8],手持敕牒榜乡村[9]。
十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩[10]。
【注释】
[1]杜陵:在今陕西西安市东南。
[2]秀:指谷类植物抽穗开花。
[3]长吏:官员。申破:指向上级奏明真相。
[4]考课:按一定标准考核官吏以定职位的升降,此处指作为考核标准的征税任务。
[5]恻隐:怜悯、同情。弊:劳瘁困顿。
[6]白麻纸:在唐代,一般的诏书使用黄麻纸,重要的诏书用白麻纸。德音:一种诏书,内容多为免租、赦罪等与"施恩"有关的事。
[7]京畿:唐代设有京畿采访使,管辖都城长安周围的四十多县。这里指靠近京城的地方。放:免。
[8]里胥:里正,古代的乡村小官。方:才。
[9]敕牒:指免除租税的命令。榜:张贴、张挂。
[10]蠲:免除。
【译文】
杜陵老人在杜陵居住,靠耕种一顷多贫瘠的田地维持每年的生活。今年三月份无雨,又刮着旱风,庄稼大多没有抽穗开花就枯死了;九月份早寒,降下了寒霜,庄稼的子粒还未长饱就都干了。地方官明知灾情却不上报,反而凶暴地加紧征税,以求税收达标而获得升迁。卖掉了桑园和田地来缴税,可明年该怎么生活?剥去我们身上的衣服,夺走我们口中的粮食,虐人害物的家伙便是豺狼,不一定非要长着钩一般尖锐的爪和锯一般锋利的牙。不知是谁将灾情报告给了皇帝,皇帝怜悯百姓的困苦,颁布了广布恩德的诏命,免除了京城附近一年的赋税。可是直到昨天里正才拿着公文到来,张榜宣布诏命。这时十家中已经有九家都交完了税,大家只是领受了皇帝的虚恩而已!
【赏析】
《卖炭翁[1]》
卖炭翁,伐[2]薪烧炭南山中。
满面尘灰烟火色,两鬓苍苍[3]十指黑。
卖炭得钱何所营[4]?身上衣裳口中食。
可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。
夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗[5]冰辙。
牛困[6]人饥日已高,市[7]南门外泥中歇。
翩翩两骑来是谁[8]?黄衣使者白衫儿[9]。
手把文书口称敕[10],回[11]车叱牛牵向北。
一车炭,千余斤[12],宫使驱将惜不得[13]。
半匹红绡[14]一丈绫,系向牛头充炭直[15]。
【注释】
[1]卖炭翁:这首诗选自《白氏长庆集》。
[2]伐:砍伐。
[3]苍苍:灰白色。
[4]得:得到。
[5]辗:同"碾",轧的意思。
[6]困:困倦,疲乏。
[7]市:集市。
[8]翩翩:轻快洒脱的情状。这里形容得意忘形的样子。
[9]黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。白衫儿,指太监手下的爪牙。
[10]敕(chì):皇帝的命令或诏书。
[11]回:调转。
[12]千余斤:不是实指,形容多。
[13]惜不得:舍不得。得,能够。
[14]绡(xiāo):生丝。绫:一种有花纹的丝织品。
[15]直:同"值",价值。
【译文】
有位卖炭的老头,在终南山里砍柴烧炭。他满脸灰尘,显出被烟熏火烤的颜色,两鬓头发灰白,十个手指乌黑。卖炭得到钱作什么用?为了身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。数九寒天可怜身上穿的衣服很单薄,但是心里担忧炭的价钱便宜,希望天气更寒冷。夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车轧着冰冻的车辙赶路。牛疲乏了,人也饿了,太阳已经升得很高了,老翁就在集市南门外泥泞中休息。两个骑马的人轻快前来了,他们是谁?是穿黄衣服的太监和穿白衣服的差役。手里拿着公文,嘴里说是皇帝的命令,然后拉转车头,吆喝着赶牛往北面拉去。一车炭,一千多斤,宫市使者们硬是要赶走,老翁舍不得它,却也没有办法。宫市使者们将半匹红绡和一丈绫,朝牛头上一挂,当做炭的价钱。
【赏析】
《夜雪》
已讶衾枕[1]冷,复见[2]窗户明。
夜深知雪重[3],时闻[4]折竹声。
【注释】
[1]讶:惊讶,诧异。衾枕:被子枕头。
[2]复见:又见。复:又。
[3]雪重:雪下得很厚。
[4]时闻:不时听到。
【译文】
已经对衾被枕头的冷凉感到惊讶,又看见窗户外的雪异常洁白。虽然夜很深,我却知道雪下得很大,因为时时听到竹子被雪压折断的声音。
【赏析】
《同李十一醉忆元九[1]》
花时同醉破春愁,醉折花枝当酒筹[2]。
忽忆故人天际去,计程今日到梁州[3]。
【注释】
[1]元九:即诗人元稹。元稹当时奉命前往东川复查狱刑案件。在长安的白居易与李十一、白行简同游曲江慈恩寺,在饮酒时思念他,于是写了这首诗。
[2]酒筹:饮酒时记数的筹码,行酒令用的签子也叫酒筹。
[3]梁州:位于陕西汉水流域。
【译文】
花开的时节我和朋友们饮酒作乐、排解春愁,酒醉中我折下花枝当做酒筹。忽然之间想起好友元稹此时正远走他乡,计算一下他的行程,现在大概已经到了梁州吧。
【赏析】
这是一首触景生情之作,通过朴素、直白的词句,表达了作者对元稹浓厚的友情。诗的前两句描写诗人为解春愁饮酒作乐以及席间的豪兴,重复使用"花"字与"醉"字,使两句彼此相映成趣,诗人似乎乐在其中。然而第三句忽然转写思念故人,波澜陡生,打破了饮酒的欢乐。通过"天际去"写出故人行程遥远,也侧面表达了诗人的关切之情。诗的最后一句并没有进行空泛的抒情,而是推算好友此时大概到达了何处。通过这样的描写,完美地表达出了诗人对元稹深厚的感情,给读者带来了非常真实和亲切的感觉。而这种于浅处见深,于平处见奇的艺术感染力的产生,靠的正是诗人自然流露的真情。
《浪淘沙[1]》
白浪茫茫与海连,平沙浩浩四无边。
暮去朝来淘[2]不住,遂令东海变桑田。
【注释】
[1]浪淘沙:唐教坊曲名,《乐府诗集》列为近代曲辞,所收白居易、刘禹锡之作都是七言绝句,与五代、宋以后的长短句不同。
[2]淘:淘洗,冲刷。
【译文】
白色的海浪连着大海,一望无际。岸边的沙子辽阔无边。每天早晨涨潮,傍晚退潮。海浪从不停歇地淘洗着白沙,致使东海变成了桑田。
【赏析】
这是一首感叹潮汐涨落的巨大力量的诗。诗的首句描写了大海壮美的景色,气势开阔,将读者带入了一个雄浑浩大的意境之中,使人仿佛看到了一望无垠的海面上波涛翻涌,滔天的白浪汹涌澎湃,绵延不绝。极目远眺,海的尽头与天的尽头连成一线,人的心胸顿时开阔起来。而后,诗人进一步描写了潮汐对海岸反复的冲击,使海岸不断发生着不易察觉的变迁,长年累月,沧海竟然变成了桑田。诗人站在海边,看天地磅礴,不由得深深地感慨自然之力的雄伟,感慨个人的渺小卑微和在自然面前的无能为力,以及时间的无情。时间总是以固有的速度,永不停止地打磨着世间万物,就连浩瀚的东海,最终也会在时间的打磨之下变为桑田,世间又有什么是不会被时间所改变的呢?这首诗的前两句语言平易,后两句意蕴丰富,细细品味,更令人觉得意境深远。
《浪淘沙·借问江潮与海水》
借问[1]江潮与海水,何似[2]君情与妾心?
相恨不如潮有信,相思始觉海非深。
【注释】
[1]借问:请问。
[2]何似:哪里像。
【译文】
借问江潮与海水,哪里像郎君你的无情和妾身我的思念之心?恨你的时候只说你一去之后不如那江湖起落有个音信,想你的时候才知道我的相思之情比那大海还要深沉。
【赏析】
《村夜》
霜草苍苍虫切切[1],村南村北行人绝[2]。
独出门前望野田[3],月明荞麦花如雪。
【注释】
[1]霜草:被霜打过的草。苍苍:灰白色。切切:虫叫声。
[2]绝:绝迹。
[3]野田:田野。
【译文】
秋天,小草在被霜打过后变成了灰白色。小虫在草丛中鸣叫,山村的周围没有行人。我一个人来到门前眺望田野,只见月光下的荞麦花像白雪一样美丽。
【赏析】
《望驿台[1]》
靖安宅[2]里当窗柳,望驿台前扑地花。
两处春光同日尽,居人思客客[3]思家。
【注释】
[1]望驿台:在今四川广元,白居易《酬元九东川路诗》中又有嘉陵县望驿台,即望喜驿。
[2]靖安宅:元稹在长安靖安里的住宅,在长安城南,是元妻韦丛久居之处。
[3]居人:指韦丛。客:指元稹。
【译文】
靖安里的家中,韦丛凝望着窗前的柳树;元稹身处的望驿台畔,春花凋落,飘落地面。夫妻远隔的两地,美好的春光在同一天消散。家中的妻子思念着宦游在外的丈夫,异乡的丈夫也同样思念着家中的妻子。
【赏析】
《宿紫阁山北村》
晨游紫阁峰[1],暮宿山下村。村老见余喜,为余开一尊。
举杯未及饮,暴卒来人门。紫衣挟刀斧,草草十余人。
夺我席上酒,掣我盘中飧[2]。主人退后立,敛手[3]反如宾。
中庭有奇树,种来三十春。主人惜不得,持斧断其根。
口称采造家[4],身属神策军[5]。主人慎勿语,中尉[6]正承恩。
【注释】
[1]紫阁峰:终南山的一个山峰,在长安西南。
[2]飧:食物。
[3]敛手:交叉双手置于胸前,表示恭敬。
[4]采造家:掌管采伐木料、建造宫殿的人。
[5]神策军:中唐时期皇帝的禁卫军。
[6]中尉:即神策军头领护军中尉,由宦官担任。此诗所指的"中尉"即当时最有权势的宦官吐突承璀。作者另有《论承璀职名状》一文,反对他兼充"诸军行营招讨处置使"(各路军统帅)。
【译文】
我清早前往紫阁峰游览,傍晚时借宿在山下的村子里。村民见我来了非常高兴,倒酒欢迎我。我们举起酒杯还没来得及喝,忽然有凶暴的士兵闯进了大门。这些士兵有十几个人,个个身穿紫衣,手持刀斧,气势汹汹。他们抢走酒杯饮尽酒浆,夺去盘碗吃光饭菜,主人退到一旁,战战兢兢地站着,反倒像是客人一样。主人家的院中有一棵珍稀的大树,主人已经小心地培植了三十年,现在却没法保护它,只能任凭这些士兵砍断大树。那些士兵宣称自己是神策军,受了命令来采伐木料。主人啊,你千万要小心,切莫开口,神策军的头领现在可是皇帝面前的红人!
【赏析】
这首诗创作于元和五年(810),诗人当时正在长安担任左拾遗。该诗布局巧妙,以前四句游览名胜、主客欢饮的愉快场面,同后十六句所描写的丑恶场面构成强烈对比。对受害者和害人者的描写也是层层深入:受害者先喜,后惧,终恨;害人者起先是没有交代身份的"暴卒",而后亮出"采造家"、"神策军"的身份,最后诗人指出他们的头领是"中尉","承恩"二字矛头更是直指皇帝。
《上阳白发人》
天宝五载以后,杨贵妃专宠,后宫人无复进幸矣。六宫有美色者,辄置别所,上阳是其一也。贞元中尚存焉。
上阳人,红颜暗老[1]白发新。
绿衣监使[2]守宫门,一闭上阳多少春。
玄宗末岁初选入,入时十六今六十。
同时采择百余人,零落年深残[3]此身。
忆昔吞悲别亲族,扶入车中不教哭。
皆云入内便承恩,脸似芙蓉胸似玉。
未容君王得见面,已被杨妃遥侧目[4]。
妒令潜配上阳宫,一生遂向空房宿。
宿空房,秋夜长,夜长无寐天不明。
耿耿残灯背壁影,萧萧暗雨打窗声。
春日迟,日迟独坐天难暮;
宫莺百啭愁厌闻,梁燕双栖老休妒。
莺归燕去长悄然,春往秋来不记年。
唯向深宫望明月,东西四五百回圆。
今日宫中年最老,大家遥赐尚书号。
小头鞋履窄衣裳,青黛点眉眉细长。
外人不见见应笑,天宝末年时世妆。
上阳人,苦最多。少亦苦,老亦苦,少苦老苦两如何?
君不见昔时吕向美人赋,又不见今日上阳白发歌!
【注释】
[1]红颜暗老:青春的容颜在不知不觉中变老。
[2]绿衣监使:唐制,京都诸园苑各设宫监一人,从六品下;副监一人,从七品下。六、七品宫着深、浅绿色公服。
[3]残:残余,剩下。
[4]侧目:生气怨恨的样子。
【译文】
上阳宫人啊,上阳宫人,当年的花容月貌已经慢慢变老;如今已到垂暮之年,白发如银。绿衣的宫监把守着宫门;被幽闭在这上阳宫里,不知已经过了多少春。说起来,还是玄宗末期被选进皇宫,进宫的时候刚十六,现在已是六十岁的老人。一起被选的本来有一百多个,可是,日久年深,如今剩下的只有老身一人。想当初,吞声忍泪,痛别亲人,被扶进车子里不准哭泣。都说进了皇宫便会承受恩宠,因为自己是那样的如花似玉。哪晓得进入皇宫,还没见到君王一面,就被贵妃娘娘远远地冷眼相看。遭到嫉妒,被偷偷地送进上阳宫,落得一辈子独守空房。秋夜是那样漫长,夜长无眠,天又不肯亮。一盏残灯,光线昏昏沉沉,照着人的背影,投映在墙壁上;只听到夜雨潇潇,敲打着门窗。春日的白天是那样长,那样长啊,独自坐着看天,天又黑得那样晚。宫里的黄莺儿百啭千啼,本该让人感到欣喜,我却满怀愁绪,厌烦去听。梁上的燕子成双成对,同飞同栖,是多么让人羡慕;但我老了,再也引不起丝毫的嫉妒。黄莺儿离开了,小燕子飞走了,官中长年冷清寂寥。就这样送走春天,又迎来秋天,已经记不得有多少年。只知对着深宫,望着天上月,看它东边出来,西边落下,大概已经圆了四五百回。现如今,在这上阳宫中,就数我最老。皇帝听说后,虚赐了个"女尚书"的称号。我穿的还是小头鞋子、窄窄的衣裳;还是用那青黛画眉,画得又细又长。外边的人们没有看见,看见了一定要笑话,因为这种装扮,还是天宝末年流行的打扮。上阳宫里的人哪,苦可以说是最多;少小的时候苦,老大的时候也苦。一生孤苦,除了无可奈何,又能怎样?你没有看到从前吕向的《美人赋》,难道也没见到今日的《上阳白发歌》?
【赏析】
《新丰折臂翁》
新丰[1]老翁八十八,头鬓眉须皆似雪。
玄孙扶向店前行,左臂凭肩[2]右臂折。
问翁臂折来[3]几年,兼问致[4]折何因缘。
翁云贯属新丰县,生逢圣代[5]无征战。
惯听梨园[6]歌管声,不识旗枪与弓箭。
无何[7]天宝大征兵,户有三丁点一丁[8]。
点得驱将何处去?五月万里云南行。
闻道云南有泸水[9],椒花落时瘴烟[10]起。
大军徒涉水如汤,未过十人三二死。
村南村北哭声哀,儿别爷娘夫别妻。
皆云前后征蛮者,千万人行无一回。
是时翁年二十四,兵部[11]牒中有名字。
夜深不敢使人知,偷将[12]大石槌折臂。
张弓簸[13]旗俱不堪,从兹始免征云南。
骨碎筋伤非不苦,且图[14]拣退归乡土。
此臂折来[15]六十年,一肢虽废一身全。
至今风雨阴寒夜,直到天明痛不眠。
痛不眠,终不悔,且喜老身今独在。
不然当时泸水头,身死魂飞骨不收。
应作云南望乡鬼,万人冢[16]上哭呦呦。
老人言,君听取。君不闻开元宰相宋开府[17],不赏边功防黩武?
又不闻天宝宰相杨国忠[18],欲求恩幸立边功[19]?
边功未立生人怨,请问新丰折臂翁!
【注释】
[1]新丰:县名。故城在今陕西临潼县东北。
[2]左臂凭肩:左臂扶在玄孙肩上。
[3]来:共。
[4]致:导致。
[5]圣代:圣明时代。折臂翁大概生于开元中期,并在开元后期度过青少年阶段。开元时期,社会比较安定,经济繁荣,故称"圣代"。
[6]梨园:玄宗时宫廷中教习歌舞的机构。新丰是骊山华清宫所在地,所以老翁能听到宫中飘出的音乐。
[7]无何:不久。
[8]"户有"句:每户人家,三个成年男子中要抽一个壮丁。前一个"丁"指丁男,后一个"丁"指壮丁。
[9]云南:此处指南诏。泸水:今雅砻江下游及金沙江会合雅砻江以后的一段江流。
[10]瘴烟:即瘴气,一种有毒的气体。
[11]兵部:唐尚书省六部之一,主管中央及地方武官的选用、考查,以及有关兵籍、军
械、军令的事宜。牒:文书,此处指征兵的名册。
[12]将:介词,以、用。槌:通"挝",捶,敲击。
[13]簸:摇动。
[14]且图:苟且图得。拣:挑选。
[15]此臂折来:一作臂折以来。
[16]万人冢:作者自注说,云南有万人冢,是李宓军队覆没的地方。呦呦:形容鬼哭的声音。
[17]宋开府:指宋璟,开元时贤相,后改授开府仪同三司。作者自注说,开元初天武军牙将郝灵佺斩突厥可汗默啜,自谓有不世之功,宋璟为了防止边将为邀功请赏而滥用武力,挑起与少数民族的纠纷,在第二年才授他为郎将,结果郝氏抑郁而死。
[18]杨国忠:天宝十一年(752)拜相。
[19]"欲求"句:作者自注说,天宝年间,杨国忠两次挑起与云南王阁罗凤的战争,唐军战死者数万,天下怨哭,民不聊生。
【译文】
新丰有个八十八岁的老人,头发、胡子、眉毛全都像雪一样白。他的右臂已经断了,只得将左臂搭在他玄孙的肩上,由他的玄孙扶着向店前走来。我问他右臂折断有多久了,又问他是因何折断的。他说:"我的籍贯就在新丰县,我出生在太平盛世,没有遭遇过战争,经常欣赏梨园子弟的歌唱演奏,连什么是旗枪和弓箭都不知道。谁知不久就赶上了天宝年间朝廷的大征兵,有三个成年男子的家庭,就要抽取一个当兵。抽取这些壮丁以后,要驱赶着他们去哪儿呢?要在五月里远征万里之外的云南。听说云南有一条泸水,夏季椒花凋谢之时,泸水就会烟瘴弥漫。大军徒步渡河的时候,河水会热得像滚汤一样,渡不过十个人就会有二三个死掉。当时村里到处都是儿子告别爹娘、丈夫告别妻子那哀痛的哭声。大家都说,前后几次远征云南的人足有千千万万,却没有一个能活着回来!我那年二十四岁,名字也在兵部征兵的名册之中。我不敢让人知道,趁着夜深的时候,偷偷地用一块大石头捶断了自己的右臂。于是,我就因为既不能拉弓也不能摇旗,得以避免被远征云南。我不是感觉不到伤筋碎骨的痛苦,只是希望能够在选征兵丁时被淘汰,从而留在家乡。这条胳膊已经折断了六十年,我虽然残废了一肢,但保全了性命。如今每逢刮风下雨的寒夜,我的断臂都使我疼得彻夜难眠,但我不但不后悔,还为自己能够活到现在而欣喜。否则我也会死在泸水旁,连尸骨都没人收,只能成为身死云南的望乡鬼,在万人坟里呦呦地哭号。"这个老人的话,你一定要认真地听一听。你难道没听说过,开元年间的宰相宋璟,为了避免边将穷兵黩武而不赏边疆的战功?你难道也没听说过,天宝年间的宰相杨国忠,为了得到皇帝的恩宠而鼓励征战?等不到建立战功,人民就会怨恨四起,若是不信,就请问问新丰的折臂老人吧。
【赏析】
《溪中早春》
南山[1]雪未尽,阴岭[2]留残白;西涧[3]冰已消,春溜[4]含新碧。
东风来几日,蛰动萌草坼[5]。潜知阳和[6]功,一日不虚掷。
爱此天气暖,来拂溪边石。一坐欲忘归,暮禽声啧啧[7]。
蓬蓠隔桑枣,隐映烟火夕。归来问夜餐,家人烹荠麦[8]。
【注释】
[1]南山:即终南山。在今陕西省西安市南。
[2]阴岭:山的北面。山南称阳,山北称阴,故名。
[3]西涧:即渭水。
[4]溜:春天山上冰雪融化,注入山川河流中的水。
[5]蛰动:潜藏起来过冬的虫类,从冬眠状态中苏醒过来。萌草:草木破土发芽。坼:草木发芽。
[6]潜知:默默地领会。阳和:和暖的春天的气息。
[7]啧啧:象声词,鸟鸣声。
[8]烹荠麦:把荠菜与麦饭煮在一起吃。
【译文】
终南山上的雪还没有完全消融,山阴还残留着片片白色。渭水的冰已经开始融化了,融
化的雪水从山上一路含着新绿注入渭水之中。东风吹来不过几日而已,潜藏起来过冬的虫类就从冬眠状态中苏醒过来,而草木也开始破土发芽了。和暖春气化育万物,真是一天也不虚度啊。真是喜欢这天气带给人的丝丝暖意,我轻轻地拂拭溪边的青石。一坐下来就忘了回家的时间,直到晚归的鸟儿啧啧鸣叫着把我从沉醉中唤醒。透过稀疏的篱笆以及桑树与枣树隐隐地看见夕阳中的炊烟和灶火。我慢慢踱回家中问一声今晚吃什么饭啊,家人回答:荠菜煮麦饭!
【赏析】
推荐阅读: