法语人翻译角 | 别怀疑我的爱情
法语人翻译角
法语人按:语言之所以美妙,是可以描述自我对外面世界的独特见解,就像那句莎翁的名言,一千个人心中有一千个哈姆雷特。所以法语人推出「 翻译角 」专栏:面对红酒醉吻的法式浪漫,是否有种冲动,想变成我们熟悉的中式柔情;反过来,把我们传统的中国文化,转换成典雅的法国语言。
栏目预告:法翻中,中翻法。每周两句,等你来译。也欢迎大家提供自己喜欢的句子(句子+出处+作者),也许下一次选取的句子就是你提供的哦。
上期回顾
中翻法
梦想是什么,
梦想就是一种让你感到坚持就是幸福的东西!
——《中国合伙人》
法语人们的翻译展示
1. Qu'est-ce que le rêve? C'est celui qui te rend heureux lorsque tu continues à le poursuivre.
@多米
2. Que signifie le rêve ? C'est ce qui vous rend heureux quand vous tenez sans cesse à le réaliser.
@薄荷色夏天
3. C’est quoi le bonheur? C’est un celui qui vous rend heureux quand vous persévérez.
@杰
4. Le rêve est quoi? Il est ce qui vous rend heureux,si vous ne renoncez jamais à le chercher.
@.
5. Le processus de faire transformer votre persévérance en tout bonheur, c'est ce qu'on appelle "rêver".
@李
6. Quel est le bonheur?C'est ce qui vous rend heureux quand vous persévérez.
@皮皮鲁和鲁西西
7. Qu'est-ce que c'est un rêve? -C'est ce qui vous fait sentir que la persévérance est le bonheur.
@巧克力海盗
8. Qu'est-ce que c'est le rêve? C'est ce que vous apprenne la résistance signifie le bonhonneur.
@陈墨
9. La rêve,c'est quoi ? C'est une chose qui te fait plaisir tant que tu l'insistes.
@YM¿
10. Que signifie le rêve ? C'est ce qui vous rend heureux quand vous ne cessez de le réaliser.
@九茉
你喜欢上述的哪个翻译?
你觉得哪个翻译更好?
来投票吧!
再试试今日的法翻中吧!
法翻中
Doutez que les étoiles ne soient de flamme.
Doutez que le soleil n'accomplisse son tour.
Doutez que la vérité soit menteuse infâme.
Mais ne doutez jamais de mon amour.
- William Shakespeare
Hamlet (1599-1602), acte II, scène II
期待你的精彩翻译!
欢迎留言!
往期翻译角回顾:
法语人翻译角 | 平生所遇……
想看更多法语人精彩分类文章,请点击最下方的“阅读原文”。
你最亲密的法语朋友
微信号 : fayuren123
新浪微博:@Franco法语人
知乎:Francophone