查看原文
其他

保家卫国!该出手时就出手!英语怎么说?你来!

林智华 (Canada) 智华英语 2024-01-15

Guard Our Homeland!

保家卫国!保卫家园!

Protect Our Homes!

保家卫国!保卫家园!

Do it Now and Do it Loud!

该出手时就出手!

保家卫国!Guard Our Homeland!或 Protect Our Homes!中英文都是4个音节,homeland双重意思:家园;祖国。

保家卫国:We stand on guard for our homeland. We protect our homeland.

爱国如家: to love one’s country as one loves his/her home.

善始自家: Charity begins at home. 

原来,老外也把祖国当家园!: homeland(家园;祖国)!

原来,老外也把祖国比母亲!: motherland(祖国)!

 

《好汉歌》“该出手时就出手”是大白话,十足生活语言,朗朗上口。网上现有的多种英语译法,但都不理想。 

该出手时就出手!我的译法:

Do it Now and Do it Loud!

中英文都是7个单音节词,nowloud押韵[au]Now是现在,Loud掷地有声,在声音上贴合原文重复的出手,铿锵有力,富音韵美。该出手时就出手!完整句是:

It’s time to do it now and do it loud!

为了择优,我再试两种译法来比较。

再试译1:No matter how, do it now(管它3824,干)!中英均7个音节,how和now押韵,换一下先后顺序,说成Do it now, no matter how!也很上口,但意思不到位。

再试译2:When the Time Comes, Just Do It!

该出手时就出手!从字面意思上来看,意思是到了!但是朗读起来有一点不带劲!为啥?因所用的词字母太多,当做呼语口号来使用的话,显得不够简洁,还因为使用When从句,而且一点也没有原文的叠声效果!不过,这个试译2的句子如果是用作一般的行文,还是值得留用的。

When the time comes, just do it!

事到关头时/事到临头时,(尽管放手)去做就是!

看情况也可能调整为Just do it when (you think) it's the time.

但笔者实在是不想提那个just do it(干就是!)鞋广告语(取自邪恶杀人犯遗言)。

影视剧中常听到的台词,如交代手下(下手):

When it's time to do it, (just) do it! 时候到,那就做吧!

When it's time, do it! 到时候就做!

When it’s time, you know.到时候,你懂的!

逗号后面的部分,甚至都没说,而是代之以手语(gesture手势语),如食指在脖子位置横着比划一下的割喉(cut the throat)动作。

 

该出手时就出手,下一句是,风风火火闯九州!背景语境如此强烈,这出手干的事,看来还得用一个可以生动表达大响声(big noise)来体现风风火火,才足以彰显其大阵仗的韵味


顺便先说一下big noise轻微贬义的英语戏谑说法: a person or organization that has a lot of power and influence也就是能量大影响力牛逼的人/公司;大V大咖大神。make a big noise制造噪音搞出大阵仗;发出与众不同的异声。例句:

Cui used to be a big noise.

崔也是个能折腾出大阵仗的大V

Her mother is a big noise in her family.

她妈是河东狮吼,家里谁也拗不过她。


有了!就用Do it loud来表现大响声(big noise)

该出手时就出手 It’s time to do it now and do it loud!

分成两句: It’s time to do it now! And it’s time to do it loud!

简化两句: It’s time to do it now! And do it loud!

简化一句: Time to Do it Now and Do it Loud!大写词重读!

汇成一句:Do it Now and Do it Loud!该出手时就出手!

Eureka(找到了)!就定上面译法!够响够味够地道!


说简单的。该...时。句式可用:

It's time to do something. 动词不定式,行动力强,动感十足!

It’s time for something. 介词for+名词,比较静态。

该吃吃,该睡睡。It's time to eat, eatIt's time to sleep, sleep简化:

Time to Eat, Eat! Time to Sleep, Sleep!

该学习就学习。Time to study, do it! / Time to work, do it.

该娱乐再娱乐。Time to play, play! 学学,该玩玩!

 All work and no play makes Jack a dull boy.

只学没玩,聪明孩子变傻蛋!

光干活没娱乐,再能干也傻蛋!

[把all work and no play当成一个整体]

 

曹操!给大伙儿说说!Jack招谁惹谁了?朋友打个招呼Hi, Jack!还得要看场合是不是在飞机上让人误会成恐怖分子而被扑倒在地!

Will a duck swim (那还用说)

安全问题是我们的头等大事!

Safety and security is our top priority!Safety and security is our first priority!Safety and security is our number one priority!

【小结】建议各汉英词典修订时增加:

【保家卫国/保卫家园Guard Our Homeland!或 Protect Our Homes!

【该出手时就出手】(It’s time to) Do it Now and Do it Loud!!

 When the time comes, just do it.

 

【好玩英语Plain English

-- Is Hong Kong part of China? 香港是中国的吗?

-- Is your mother a woman!(相当于Will a duck swim!)

 令堂大人是女的吗?你母亲是母的吗?你妈是女的吗?那还用问!


Easy Come, Never Go! 易记看,耐味够!

笔者微信号:cell4168391852

【版权声明】欢迎转载!标注转自智华英语 林智华。违者必究!

《大山, 地沟油, 你们都翻译错了!》

商务印书馆《英语世界》转《“地沟油”怎么译》

《顺山倒喽!英语怎么说?》

《被骂Bitch巧化解!兼谈英汉修辞顶真和非典命名》

《斗胆修改《游子吟》许渊冲英译!简单英语,引赏名作!》

《狐狸精,英语怎么说?他们都没说到位!教你一个词!》

《高圆圆、赵又廷:孩子取名太粗心,娱乐大众忒搞笑!》

《土豪,富二代,咋说?简单两词!专家不会!你会!》

《范冰冰李晨:我们不再是我们,我们依然是我们。英语?》

《全世界我也可以放弃,只是不愿意失去你的消息!英语?》

《人生得意须尽欢!有你就炫!英语怎说?一看就会!》

《林俊杰:新歌英文名很有趣!世界那么大,我想去看看!英语怎说?

《中华文化博大精深,惜缺【善始自家】!英语怎么说?》

《蹭热点!天下武功,唯快不破!英语怎么说?》

《香港 | 够了!数典忘祖!是可忍孰不可忍!英语怎么说?简单!

《文章马伊琍:离婚宣言, 文采飞扬!英语简值回味!》 

《儿童保护 | 张艺谋: 一个都不能少!一次也不行!英语怎说?张导不懂!教他!

《英国首相:不成功便成仁!只许成功不许失败!英语怎么说?巨简!

《忘年交,忘年恋,老牛吃嫩草,英语怎么说?你知我知!

本文适合转微信群,让更多人受益

寓学于乐敬请关注本公众号。谢!

继续滑动看下一个

保家卫国!该出手时就出手!英语怎么说?你来!

林智华 (Canada) 智华英语
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存