YiCAT是基于语料大数据的在线翻译管理平台。该平台具有多语种多格式支持、海量优质记忆库与术语库、实时掌控翻译项目进度、高效团队管理及多人协同翻译、文档拆分与任务分配、译审同步、MT+PE等特点,真正帮助翻译企业、翻译团队和兼职译员提高翻译效率。官网地址:https://www.yicat.vip/YiCAT平台分个人版、团队版、企业版三种,本文将对个人版进行介绍。1. 认识YiCAT
登录后,在页面左侧可以看到六个部分,分为我的任务,订单中心、语言资产、账户中心、我的团队;左下角为个人中心及认证中心。订单中心:包括订单邀请和订单任务两项,只有认证译员才可接受企业的邀请。(1)点击项目管理,再点击新建项目,来到项目创建页面。(2)输入项目名称,设置截止日期,选择源语言和目标语(可选择多个目标语),个人版中翻译流程分为翻译、翻译+审校、译后编辑。(3)在页面下方可点选是否使用预翻译,以及翻译的记忆库、术语库,还有机翻、QA、文档类型的相关设置(记忆库和术语库可导入或新建)。(4)进入详情页,可以查看文件详情、文本统计、报价以及更改设置。(5)点击分配任务,可以将翻译或审校任务分配给不同的组员。页面上方分为开始和视图两个选项卡,开始选项卡下为功能区,包括文档处理的若干功能(企业版可使用修订功能);视图选项卡下可以设置字号和个性模式,分为普通、护眼、夜间三种。右侧分三部分,为TM/MT/TB、相关搜索、参考。TM/MT/TB:查看机翻、记忆库、术语库的内容。左下角可以查看翻译进度,并点击查看QA结果和历史记录。中间部分为文本操作区,分5部分,段落序号、原文、译文、状态、备注。点击译文文本框可以输入或修改译文,之后点击左上角绿色对号确认句段,或使用键盘Enter键确认句段,并保存原文译文到记忆库。(上:未使用预翻译确认后标识;下:使用预翻译确认后标识)拆分:如果一个句段过长,可以将其拆分为若干句段,操作方法为,点击想要拆分的位置,之后点击上方功能区内拆分句段(快捷键Alt+S)。合并:点击句段,之后按住Ctrl,再点击另一句段,再点击功能区中合并句段(快捷键Alt+M)。如果文本内有内容不了解,可以使用搜索功能跳转搜索引擎,可设置所使用的搜索引擎。鼠标左键选定所要搜索内容,鼠标右键选择去搜索(快捷键Alt+Shift+S)。左键选取文本,右键选择添加术语(快捷键Alt+T)。添加成功后,如果在翻译过程中需要查看术语库资料,可以左键选定内容,右键选择相关搜索(快捷键Alt+K)。审校模式进入时与翻译模式无异,在修改译文后,标识会发生变化。导出可选择不同的类型,包括翻译译文、审校译文、原文、TMX文档。
在这个快节奏的时代,高效率是各行各业所追求的目标之一。如何在保证译文质量的前提下,提高工作效率,是如今翻译专业学生和行业从业者需要解决的一个问题。YiCAT平台,融合了文本处理、机器翻译、记忆库术语库、网络检索、团队协作等功能,并且上手简单、操作便捷,为翻译专业学生和行业从业者带来了便利。YiCAT平台在提高效率的同时,集翻译、审校、修订于一体,并结合机翻参考、网络检索等功能,保证译文输出的质量,是非常值得学习并使用的一款工具。作者:魏嘉宏 大连外国语大学高级翻译学院翻译硕士
想要深入学习YiCAT平台操作的伙伴,可以加入计算机辅助翻译实战特训营D计划-云端CAT精品班,专享业界名师指导和超值软件福利!详情点击海报了解~