行业规范 | ISO术语标准汇总(部分)
The following article is from 中国科技术语 Author CNTERM
ISO 23185《术语资源评价标准——一般概念、原则和要求》
ISO 23185《术语资源评价标准——一般概念、原则和要求》发布于2009年,该标准介绍了有效使用术语数据的基本概念,为适用于各种术语资源的模型制定了一般原则。该标准介绍了术语资源评估模板,定义了术语资源的可用性,包括术语数据、数据管理、数据输入和输出的可用性;提供了项目评估、分析和流程指南,并为整体评价术语资源提供了指导方针。
(信息来源:
https://www.iso.org/fr/standard/50825.html)
ISO 22274《术语、知识和内容管理系统——分类系统的开发和本地化》
ISO 22274《术语、知识和内容管理系统——分类系统的开发和本地化》发布于 2013年,该标准规定了分类系统开发和本地化的基本原则和要求,将文化、语言多样性以及市场需求等因素纳入考虑范围,确保分类系统全球适用。该标准为创建、处理和使用分类系统提供了指导方针。该标准主要介绍了在不同语言环境下,影响创建和完善分类系统的因素,例如将国际化纳入分类系统的原则,并使用原则协调活动、产品、服务、代理人和公司等实体。
ISO 22274的主要内容包括分类系统及其基础概念;与分类系统相关的术语原则;分类系统国际化的要求;创建国际化分类系统;本地化的语言环境;不同语言环境下的类别、属性、值域及文化因素;工作流程和项目管理。
(信息来源:
https://www.iso.org/fr/standard/36173.html)
ISO 26162-1《术语资源管理——术语数据库 第一部分:设计》
ISO 26162-1《术语资源管理——术语数据库 第一部分:设计》第一版制定于 2012 年,现行第二版修订于2019 年。该标准规定了通用术语数据库设计原则,旨在实现术语工作的最高效率和最佳质量。本标准支持创建、处理和使用高质量的术语,且适用于术语专家、笔译员、口译员、技术员、语言规划人员、学科领域专家和术语管理系统开发人员。该标准介绍了一种宏观的设计方法,从术语元模型、数据类别、概念条目和角色四方面介绍术语库的设计,在“概念条目”中还介绍了概念导向、数据类别的依赖性和可重复性、数据粒度、数据元素和数据建模变化。术语库设计可实现分布式多语言术语管理,也适用于较简单的解决方案。
(信息来源:
https://www.iso.org/fr/standard/71941.html)
ISO 26162-2《术语资源管理——术语数据库 第二部分:软件》
ISO 26162-2《术语资源管理——术语数据库 第二部分:软件》第一版制定于2012 年,现行第二版修订于2019年。该标准规定了术语管理系统的基本特征。该标准面向软件工程师和开发人员以及术语学家、技术人员、翻译人员、口译人员、语言规划人员和相关主题专家。该标准介绍了记录、编辑、维护、交换和展示术语数据所需的所有功能;展示了术语管理系统的术语元模型;对创建术语库提供了指导;规范了数据输入与编辑、搜索过滤、排序、数据验证、数据展示和交换、分析统计的工作流程和目标管理。
(信息来源:
https://www.iso.org/fr/standard/71942.html)
ISO 26162-3《术语资源管理——术语数据库 第三部分:内容》
ISO 26162-3《术语资源管理——术语数据库 第三部分:内容》第一版制定于2012 年,现行第二版修订于2019年。该标准旨在为设计术语收集流程提供指导,以确保在数据收集过程中获取高质量内容,进而满足笔译、口译和技术交流等众多场合的文件需求。遵照此标准可以强化口译、笔译或技术交流等情景的审查流程。该标准在总体评估模型框架中明确了不同的错误类型,并提供了创建概念输入评估模型所需要的通用(非标准化)选项,以满足不同用户和组织的需要。
(信息来源:
https://www.iso.org/fr/standard/80464.html)
ISO 29383《术语政策——制定与实施》
ISO 29383《术语政策——制定与实施》第一版制定于2010年,现行第二版修订于2020年。该标准为政府、行政机构、公益和非公益组织的管理者提供了关于制定和实施术语规划和管理政策的指南和方法。该标准定义了“语言规划”“术语规划”等关键概念,介绍了术语工作概况,举例说明了针对不同类别用户的术语策略的使用场景,规定了在不同场合和环境下采取的术语政策,同时将把术语政策的制定分为四个阶段,即第一阶段——需求评估;第二阶段——政策制定与批准;第三阶段——政策实施;第四阶段——政策更新,将术语政策置于战略体制框架中。
该标准面向不同工作场合的术语政策制定者,比如语言规划机构、盈利组织等。针对不同场合制定和实施术语政策的要求的区别,该标准提供了具体的政策指导。
(信息来源:
https://www.iso.org/fr/standard/71971.html)
转载编辑:Amelia
往期回顾
行业动向1. 行业动态 | 翻译工作者对ChatGPT感受是什么呢?2. 行业动态 | 随着ChatGPT的火爆,prompt这个词火了3. 行业动态 | 新国标《学术论文编写规则》发布(附下载方式)4. 行业资讯 | 2023年专四专八时间确定
5. 行业动态 | ChatGPT全景图:全球竞争格局篇(上)
行业洞见1. 行业观察 | 专访毛浩然教授2. 行业观察 | 王明轩:从 AIGC 看机器翻译发展新机遇
3. 行业观察 | 罗慧芳 · 我国语言服务产业发展与对外贸易相互关系的实证研究
4. 行业观察 | 程海东:技术赋能语言 实践方出真知
5. 行业观察 | 一起探索语言服务的实践应用
行业技术1. 技术应用 | Onelook Dictionary:高效便捷的英英词典2. 技术应用丨Quicker:从鼠标中键展开的新世界
3. 技术应用 | Everything中常用的4种搜索方法和应用场景4. 技术应用 | MyMemory:一款免费的云端共享翻译记忆库
5. 技术应用 | memoQ中如何统计翻译字数?
精品课程1. 2023年2月工作坊|翻译搜索与论文写作工作坊即将开课(附问卷中奖名单)2. 翻译技术2023全年班限时预售!技术小白速速加入~3. 有哪些翻译技术0基础小白相见恨晚的翻译技术课程?
4. 预告|ChatGPT时代翻译技术新进展与新问题专题沙龙(二号通知)5. 翻译技术不好学?如何做到体系化学习?本文为你揭晓!6. 一天一块钱,承包全年全方位语言服务知识学习!
资源干货1. 书籍推荐 | 人人都用的上的《翻译搜索指南》2. 书籍推荐|戴光荣、王华树等合力编写翻译技术入门级指南3. “螺蛳粉”用英语怎么说?CNN这个表达也是绝了!4. 双语干货 | 时政话语中数字化简称的翻译策略及汇总5. 语言趣谈 | 和ChatGPT谈机器翻译与翻译AI应用
招聘就业1. 招聘快报丨中译英:外宣文件2. 就业干货 | 蒙特雷毕业生:在Facebook担任本地化项目经理是怎样的体验?3. 招聘快报 | 北京博硕星睿招聘课程销售顾问(可线上)4. 招聘快报 | 英雄互娱招聘海外游戏本地化运营5. 实习资讯 | 疫情阻隔优质实习?硬核语言专业线上实习机会来了!