查看原文
其他

【不离】法王如意宝:随便闭关,会有生命危险!

索达吉堪布 国际佛学网 2023-03-02

 

独自在寂静处修行很危险

Solitary Practice Is Dangerous

 


若想断除自己的烦恼,必须长时间地依止上师闻法,

If you wish to eradicate your afflictions, you must follow your teacher and study for a long time.

 

否则,仅仅听了一两天的法,不会有什么明显效果。

Otherwise, studying for only a few days will not have any significant effect.

 

有些人喜欢独自在山洞或树下打坐,

Some people like to meditate alone in a cave or under a tree.

 

却不知这种行为相当危险,

They do not realize that this behavior is quite dangerous.

 

很容易遭到非人的干扰。

It easily attracts the interference of nonhuman beings.

 

虽然佛经中说要依止寂静的地方,

Granted, the sutras say to practice in a quiet place.

 

但其前提是先要依止上师很长时间,精通所有教典,断除了一切疑惑,

But the preconditions are that the practitioner has already followed a teacher for an extremely long time, mastered all the teachings, and eradicated all doubts.

 

这样才可以到寂静处闭关。

Only then may the practitioner retreat to a quiet area.

 

否则,对教理一窍不通,对上师也没有虔诚的恭敬心,

Otherwise, if you have no understanding of the teachings and no sincere respect for your teacher,

 

只是自己一个人远离红尘,看了几本书就开始修行,

and you merely leave the world behind to begin practicing alone after reading a few books,

 

这不可能得到任何利益,甚至还会有生命危险。

then not only will there be no benefit, but there might even be danger to your life.



要知道,一个人要到寂静处修持,需要具备相当多的条件和要求。

Before practitioners can practice in an isolated place, they must satisfy significant requirements and conditions.

 

首先,他必须要恭敬上师,恒常修上师瑜伽,一心一意地祈祷上师,

First, they must respect their teacher, constantly practice guru yoga, and wholeheartedly pray for their teacher’s blessings.

 

如此才不会有非人的侵扰;

In this way they will avoid the interference of nonhuman beings.

 

其次,对大悲心也必须要修持,

Second, they must cultivate great compassion.

 

如果真正生起了大慈大悲的菩提心,

If they have truly aroused the bodhichitta of great compassion and loving-kindness,

 

任何非人都无法加害。

they are beyond the harm of any nonhuman being.

 

现在有些人,不愿意闻思而热衷于修行,

Some people today are not willing to study or reflect on the Dharma, but they are enthusiastic about meditation.

 

认为整天闭着眼打坐才是究竟的修法。

They believe meditating all day with their eyes shut is the ultimate practice.

 

对此我有点不以为然。

I do not think much of this.

 

虽然有些利根者不经闻思就可以成就,但你是否是那样的根基呢?

Although there are people of the highest caliber who attain enlightenment without study or reflection, are you of such caliber?

 

所以,修行不能一开始就住在山洞等无人的地方,

Therefore, you cannot live in a cave or another completely isolated place when you first start to practice.

 

而应在具有法相的上师面前,认真听受佛法,

Instead, you should be with a qualified Dharma teacher and earnestly receive the Buddhadharma;

 

最好不要离开闻思修。

it is best if you are always engaged in study, reflection, and practice.

 

当然,我也并非让你闻思一辈子而不要修行,

Of course, I am not asking you to study and reflect for a lifetime without ever practicing.

 

但若毕生都在盲修瞎炼而不闻思,这也是一种邪道!

But to spend an entire life in blind meditation without any study or reflection is also a wrong path!



敬摘录 法王如意宝《不离》

His Holiness Jigme Phuntsok Rinpoche 《Always Present》



猜您还喜欢这些


1.婚姻家庭系列:公众号后台回复数字1 

2. 真实因果案例:公众号后台回复数字

3.不离连载系列:公众号后台回复数字

4. 心经连载系列:公众号后台回复数字

5. 金刚经连载系列:公众号后台回复数字

温馨提示:公众号后台,不是留言区哦~  




您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存