查看原文
其他

《永恒族》里讲的古代巴比伦语是怎么回事?

无畏 无畏的旅行 2023-04-25

永恒族在地球上一出场就是人类文明的摇篮——美索不达米亚平原,帮助渔猎为生的人类抵御变异族的入侵。而后,他们伴随着人类历史一同前进,镜头又转向由艳丽的蓝色琉璃瓦城墙保护着的巴比伦城,这是对伊斯塔城门的再现。在城中,永恒族与巴比伦人对话。他们使用的语言是巴比伦语。伊卡利斯为了博得瑟西的欢心,还开始学巴比伦语。


影片截图


伊卡利斯与瑟西(影片截图)


巴比伦语属于亚非语系闪米特语族东闪米特语支,巴比伦语与亚述语十分接近,所以又有学者将它们合成为“阿卡德语”(Akkadian)。这种语言作为近东地区的通用语,存在于公元前29世纪至公元前8世纪期间,后来逐渐被阿拉姆语(Aramaic)所取代,巴比伦语走向消亡。如今中东地区流行的阿拉伯语,以及希伯来语就是巴比伦语的兄弟语言,同属闪米特语族。


巴比伦语用楔形文字记录。楔形文字是公元3200年左右由苏美尔人发明的,是美索不达米亚平原上最早的文字。楔形文字被用来记录多种语言,包括苏美尔语、阿卡德语(巴比伦语/亚述语)、阿拉姆语、赫梯语、古波斯语等。许多楔形文字泥板留存至今,成为了学者研究的重要材料。小时候听周杰伦唱的歌《爱在西元前》,里面就唱到“用楔形文字刻下了永远”,后来我旅行到了伊朗,果真在各处的遗迹中看到了楔形文字的泥板。



许多个世纪以来,很多中东的旅行家、学者都注意到波斯的这些谜一般的楔形文字,尝试破解却没办法成功。直到15世纪,欧洲人开始走进这个神秘的语言世界。威尼斯商人吉奥索法特·巴尔巴罗(Giosafat Barbaro)在波斯看到这些奇特的图案之后,将消息传到欧洲。其后引来其他欧洲的旅行家和学者的好奇,但许多人认为这些只是起到装饰作用的图案而已。


18世纪中叶,欧洲的数学家、探险家卡斯滕·尼布尔(Carsten Niebuhr)把波斯波利斯的楔形文字进行了完整的素描,并带回欧洲,才真正开始了几代人的破译工程,开启了“亚述学”(Assyriology)这一学科。


刻在波斯纳波利斯的楔形文字(图/无畏)


他们逐渐发现,巴比伦语是标记元音的,这就比许多只标记辅音的古代语言,更容易恢复其本来面目。甚至古希腊人还将一些楔形文字材料用希腊字母转写记录过。这样,现代学者们就能精确将巴比伦语转换为拉丁字母,即便不能100%确定某个字母在古代的真实读音,但是起码说巴比伦语成为可能。


饶宗颐教授1976年在巴黎期间结识亚述学学者蒲德侯(Jean Bottéro),学习楔形文字,走进了亚述学和巴比伦语的世界,并将巴比伦创世神话《埃努玛·埃利什》(Enûma Eliš)以文言文形式翻译为中文,命名为《近东开辟史诗》。


《近东开史诗》(图/无畏)


饶老所翻译出来的楚辞离骚之风让画风一下子拉回到好几个世纪前。试比较阿卡德语拉丁字母转写的原文和饶老翻译:


e-nu-ma e-liš la na-bu-ú šá-ma-mu

šap-liš am-ma-tum šu-ma la zak-rat

ZU.AB-ma reš-tu-ú za-ru-šu-un

mu-um-mu ti-amat mu-al-li-da-at gim-ri-šú-un


天之高兮,既未有名。

厚地之庳兮,亦未赋之以名。

始有潝虚,是其所出。

漠母彻墨,皆由孳生


《永恒族》中要现身毁灭地球的天神族提亚穆特(Tiamut),就是来源于巴比伦创世神话中的大地神提亚穆特,饶老文中翻译为“彻墨”。永恒族金勾(Kingo)的名字则来源于神话中提亚穆特的儿子金固(Kingu)。


提亚穆特(影片截图)


《永恒族》的创作团队邀请了都柏林圣三一大学的助理教授马丁·沃辛顿(Martin Worthington)博士来为电影写巴比伦语台词。他是现在世界上仅有的几位巴比伦语言专家之一。


沃辛顿在研究楔形文字石板(都柏林圣三一大学官网)


Teach Yourself Complete Babylonian封面


沃辛顿写过《Teach Yourself Complete Babylonian》这本巴比伦语教材。2018年,他导演了世界上第一部巴比伦语短片《尼普尔的穷人》(The Poor Man of Nippur),讲述公元前1500年的巴比伦人故事。参演者是他在剑桥大学的学生。2019年,电影《哥斯拉2:怪兽之王》的歌曲《Goodbye Old Friend》,采用了巴比伦语歌词,沃辛顿就担任了创作者的顾问。



点击观看影片


点击听歌,巴比伦语歌词文本如下

lū šalmāt ibrī ša libbiya
kabit-ma napīška salmu
inattalā īnāka andātika
luddinku
danāī

lū šalmāt ibrī ša libbiya
šukšudat qātī-ma
ilūta hašhat
luddinku
rāmī

lū šalmāt ibrī ša libbiya
ina kibsī mātika
ištēnis nemme
luddinku
balā


《永恒族》的巴比伦语对白对沃辛顿是更有意思的挑战,因为这次他面临的更多是口语,而不是以往在学术上面对是英雄史诗、民间传说。简单的问候“你好”、“谢谢“,还有一些我们熟悉的词语如“神话”、“传说”、“帮忙”、“感觉”却是现存历史材料中没有的。


所以,沃辛顿采取的办法是从现有材料中巴比伦语单词进行替代或者组合,让这些词语显得更“自然”。如神话一词,他翻译为“歌者的谎言”,“感觉”一词则 “lapātu”(触摸)来代替。“谢谢”则翻译为“愿神保佑你”(对女性是ilū likrubūki ,对男性是ilū likrubūka)。


《永恒族》的工作经验对沃辛顿对说是一次很好的学术训练,让他对巴比伦语有了更深入的理解和思考,推动巴比伦语口语化的工作。


至于作为一个观影者的我,先不谈《永恒族》这部电影到底拍得怎么样,能不用在影片里看到全世界都在说一种语言,能看到古代历史上的巴比伦语的重现,已经很感动了。


参考资料

1. 保罗·克里瓦切克 巴比伦 社会科学文献出版社, 2020

2. 于殿利. 巴比伦与亚述文明. 北京师范大学出版社, 2013

3. Martin Worthington. Teach Yourself Complete Babylonia. Teach Yourself, 2010

4. Martin Worthington. The Eternals – Marvel consulted me to help superheroes chit chat in Babylonian. The Conversation, 2021

作者 | 无畏

欢迎分享到朋友圈

未经许可请勿转载



更 多 语 言 和 旅 行 的 文 章

 点 击 标 题 阅 读


《瘟疫之夜》| 诺贝尔奖得主帕慕克新小说出版


泰戈尔写诗用的不是英语,而是孟加拉语


《国王排名》波吉名字的来历


曾是最恐怖的城市,今在建摩天大楼

《爱在西元前》,唱的是战火纷飞的伊拉克

满大街佛庙、喇嘛、华人面的欧洲城市

格鲁吉亚想入欧,但有人还想念着前苏联

ლ(╹◡╹) ლ,这个原来是斯大林的母语

沙发客最差经历居然在伊朗遇到

他是一个“语言学习旅行者”

唐僧去过的这个佛国,被人看作一堆黄土
信了这个教,死了之后被丢去喂狗一种阿拉伯方言竟然是欧盟的方语言古代人怎么说话?5分钟从商朝到清朝
出国旅行一定要会英语吗?巴拉圭原住民语言是怎样成为国语的?
敦煌文书里藏了这么多语言原来英语里掺了那么多阿拉伯语
粤语也有自己的拼音输入法一群外国人葬在了长洲岛,广州人知道吗

扫描或长按以上二维码 

关注不一样的无畏的旅行

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存