音頻|黃心村×蘇枕書:「調整焦距」,重新發現張愛玲
這是我們播客節目的第8期,已經在小宇宙、喜馬拉雅、Apple Podcasts(香港區)、Spotify、Google Podcast等平台上線,節目名字就叫「不激不隨」,歡迎大家關注!
《緣起香港:張愛玲的異鄉和世界》出版以後,我們組了一個女作家和女作家談女作家的局,邀請了這本書的作者黃心村教授和作家蘇枕書一起來談談她們都很愛的張愛玲。
今天是張愛玲102週年誕辰,很巧地,我們也收到了《緣起香港》第二次印刷的樣書。
緣起香港
張愛玲的異鄉和世界
黃心村 著
香港中文大學出版社 2022/07
點擊文末「閱讀原文」購書
蘇枕書有三重身份:一重身份是「張迷」,她熟讀張愛玲的各種文本,而且對張愛玲所熱愛的文本,比如《紅樓夢》、《海上花列傳》、《醒世姻緣傳》也都有深入的瞭解;她的另一重身份是作家,和張愛玲一樣,蘇枕書也創作小說、散文,並且做文學翻譯和史學翻譯;她的第三重身份是一位中國近現代歷史的專業研究者,現在是京都大學人文科學研究所的人文學連攜研究者。她今天會從這三重身份出發,提出一些令人耳目一新的觀察視角。
黃心村是香港大學比較文學系教授。她從UCLA博士畢業,論文寫的就是張愛玲。那之後她在威斯康辛大學執教多年,研究領域擴展到20世紀華語文學、東亞跨文化研究和視聽文化研究。在《緣起香港》中我們可以看到,上述這些領域中的研究方法,很多都被黃老師運用到了最新的這部張愛玲研究之中,大大深化了我們的認識。五年前,黃老師來到香港大學,借著籌辦張愛玲百年誕辰舉辦在線展覽的機會,她又重拾張愛玲研究,用新鮮出土的材料,輔以「焦距的調整」,展現了一個嶄新的、迷人的世界。
希望本期節目也幫助聽眾們「調整焦距」,找到打開這個世界的方式。
這次節目的部分內容已有整理稿,喜歡看文字的讀者請點擊:黄心村谈张爱玲的异乡和世界
你將會聽到:
[6:02] 黃心村談港大中文學院的現狀,今日港大學生的張愛玲記憶
[09:54 ] 張愛玲在港大「抽書」
[11:53] 重走張愛玲之路,「原來這是張愛玲的港大」
[14:11 ] 張愛玲選了最難的課程,主修英文和歷史
[16:03] 張愛玲80分的成績算低還是高?
[16:53] 張愛玲一百年,「我被打中了」,張愛玲不止是上海的張愛玲
[21:48] 讀張愛玲時,會感覺她在跟你說話
[24:19] 黃心村:意猶未盡的張愛玲寫作,不斷有新資料涌進
[27:30] 毛姆對張愛玲的影響比Stella Benson更大
[31:59] 黃心村:「張愛玲與胡蘭成這段,我不願意講」;蘇枕書:「對日本的理解他們倆完全兩個段位」
[35:17] 《異鄉記》是沒有完成的傑作
[38:50] 張愛玲終其一生對各種文化都保持著距離感
[40:38] 《小團圓》的接受過程:從「無法接受」到「傑作」
[48:58] 《紅樓夢魘》和《小團圓》參照讀,張愛玲寫作的脈絡就出來了
[52:13] 張愛玲沒有書架,書桌可以還原
[56:51] 晚期張愛玲並不慘淡:她做到了奢侈的「寫作的自由」,根本不是「不幸」
[59:55] 張愛玲研究與閱讀中的性別視角
[1:06:06] 張愛玲筆下的傷痛
[1:08:05] 張愛玲對顏色和「聲音」的觀察
[1:13:03] 黃心村的個人經歷:曾經很決絕,不光是語言,要整個胃都跟著調整才能入鄉隨俗
[1:18:03] 打開張愛玲的起點:張愛玲到底是香港的張愛玲還是上海的張愛玲,根本不重要
[1:20:03] 張愛玲本人的聲音會是什麼樣?講中文是北京話還是吳語,講英文是英音還是美音?
[1:27:53] 東洋摩登:張愛玲與日本
[1:38:03] 張愛玲的小畫及其背後的參照系
[1:40:43] 從日語背景回到中文,蘇枕書的寫作會有變化嗎?
[1:46:52] 黃心村:「《紅樓夢》是我和張愛玲之間很大的連接」
[1:52:14] 黃心村:我預感中文世界會有人翻譯Stella Benson,但難以想象會有怎樣的讀者群
音樂:
《儂本多情》(1984年TVB電視劇《儂本多情》主題曲,該劇改編自張愛玲小說《第一爐香》、《心經》、《傾城之戀》)
曼里 演唱
主持:陳甜
製作:郭小路
➤ 購書請點擊下方「閱讀原文」,或發送電郵到cup-bus@cuhk.edu.hk➤ 轉載或合作請聯絡微信後臺
你還可以閱讀更多……
在後臺輸入以下關鍵詞,提取過往精彩內容
以及: