专著推荐|胡开宝、李翼《基于语料库的文学翻译研究》(互动赠书)
语料库翻译学发轫于20世纪90年代初的英国。近30年来,中外学界积极开展基于语料库的文学翻译研究,该领域研究呈现出蓬勃发展的态势。但是,基于语料库的文学翻译的主要特征是什么?其研究领域应如何界定?该领域研究的现状、内容和未来发展方向又如何?本书对这些问题进行了详尽的梳理,力求为基于语料库的文学翻译研究勾勒一个完整而清晰的学科图景,并结合具体研究案例,进一步阐明了应如何开展基于语料库的文学翻译研究。
作者:胡开宝、李翼
ISBN:978-7-5213-2238-5
出版社:外语教学与研究出版社
出版时间:2021年1月
定价:74.90元
特别提醒:扫码即可购买。
如需发票请在地址栏下方留言处自行备注抬头,税号和电子邮箱
内容介绍
《基于语料库的文学翻译研究》共包含六章,第一章梳理了基于语料库的文学翻译研究的缘起,主要特征,研究范围,研究路径、方法和意义。第二、三章介绍了基于语料库的文学翻译文本和文学翻译译者研究的研究内容、取得的成果、存在的问题及其发展趋势。第四、五章分析了基于语料库的文学意象和人物形象翻译研究,文学翻译与意识形态研究的现状、问题和发展趋势,阐明了这些领域研究的具体路径和方法。第六章探讨了基于语料库的文学翻译批评研究的内涵与意义,并展望了其发展趋势。本书旨在帮助读者了解基于语料库的文学翻译研究的现状、进展与前景,掌握进行基于语料库的文学翻译研究的路径和方法,并为广大翻译专业研究生和教师提供翻译研究选题参考。本书亦可用作翻译专业教材。
内容架构
第一章 基于语料库的文学翻译研究概述
1.0 引言
1.1 基于语料库的文学翻译研究的特征
1.2 基于语料库的文学翻译研究的主要领域
1.3 基于语料库的文学翻译研究:方法与路径
1.4 基于语料库的文学翻译研究:回顾与展望
1.5 小结
第二章 基于语料库的文学翻译文本研究
2.0 引言
2.1 基于语料库的文学翻译文本语言特征研究
2.2 基于语料库的文学翻译文本比较研究
2.3 基于语料库的文学翻译文本传播与接受研究
2.4 个案研究
2.5 未来研究方向
2.6 小结
第三章 基于语料库的文学翻译译者研究
3.0 引言
3.1 文学翻译译者风格研究
3.2 文学翻译译者翻译策略与方法研究
3.3 文学翻译译者翻译创造性研究
3.4 基于语料库的译者翻译思想研究
3.5 个案研究
3.6 未来研究方向
3.7 小结
第四章 基于语料库的文学意象和人物形象翻译研究
4.0 引言
4.1 相关术语的界定
4.2 基于语料库的文学意象翻译研究
4.3 基于语料库的人物形象翻译研究
4.4 个案研究
4.5 未来研究方向
4.6 小结
第五章 基于语料库的文学翻译与意识形态研究
5.0 引言
5.1 基于语料库的文学翻译与社会意识形态研究
5.2 基于语料库的文学翻译与个体意识形态研究
5.3 基于语料库的文学翻译与形象研究
5.4 个案研究
5.5 未来研究方向
5.6 小结
第六章 基于语料库的文学翻译批评研究
6.0 引言
6.1 当代文学翻译批评研究:进展与问题
6.2 基于语料库的文学翻译批评研究的内涵
6.3 基于语料库的文学翻译批评研究的主要领域
6.4 基于语料库的文学翻译批评研究的意义
6.5 个案研究
6.6 未来研究方向
6.7 小结
作者简介
胡开宝,上海外国语大学教授,博士生导师,国家社科基金重大项目首席专家,现任上海外国语大学语料库研究院院长。胡开宝教授长期从事语料库翻译学和话语分析等领域的研究。迄今为止,在Meta、Perspectives、《外语教学与研究》《外国语》《当代语言学》《中国翻译》等外语类核心期刊及CSSCI期刊,以及《光明日报》《中国教育报》等重要报纸上发表学术论文100余篇,出版Corpus-based Translation and Interpreting Studies in Chinese Contexts、《语料库翻译学》、《语料库批评翻译学概论》、Introducing Corpus-based Translation Studies、《基于语料库的莎士比亚戏剧汉译研究》、《基于语料库的记者招待会汉英口译研究》等学术著作。
李翼,北京第二外国语学院讲师,主要研究方向为语料库翻译学,发表学术论文10余篇。
编辑推荐
作为一门方兴未艾的显学,基于语料库的文学翻译研究近年来呈现出蓬勃发展的态势。然而,迄今为止,学界尚未对基于语料库的文学翻译研究的内涵与意义及其未来发展方向进行系统、深入的梳理,对于该领域研究的认知不够清晰、到位。而且,该领域研究的发展也不够均衡。为此,本书在梳理基于语料库的文学翻译研究的主要特征、研究领域和研究意义的基础之上,分析了该领域不同研究子领域的发展现状、研究内容和未来发展方向,并结合个案研究,进一步阐明如何开展基于语料库的文学翻译研究相关领域的研究,以便推进基于语料库的文学翻译研究,从而推动文学翻译研究。
本书为“外语学科核心话题前沿研究文库·翻译学核心话题系列丛书·语料库翻译研究”中的一部,丛书总主编为王克非教授,该子系列主编为秦洪武、黄立波教授。
相关阅读:胡显耀《语料库文体统计学方法与应用》
推荐阅读:胡显耀《双语语料库的研制与应用》
扫码进入外文书店
如需购买国际原版学术著作,可以联系我们询价,支持对公转账,可以制订合同,开具电子发票和购物清单。订购联系人:孙老师 18321711365(电话同微信)
国内外翻译学著作
1 专著推荐 | 2020年语料库翻译学最新国际前沿专著(5种)
2 专著推荐 | 2021年劳特利奇翻译学最新:翻译文体学、多模态翻译、女性主义翻译、影视翻译、话语分析翻译研究等
3 专著推荐 | 刘杰:《语境中的口译教育》(Springer出品)
4 专著推荐 |2020多模态翻译、多模态话语分析国际前沿专著
5 专著推荐 | 2020年劳特利奇新书《口笔译的话语分析研究新进展》
6 专著推荐 | 系统功能语言学翻译研究应用:王博、马园艺2020年劳特利奇出版社新书
7 专著推荐 | 《技术与全球冲突时代背景下的翻译研究:Mona Baker文集》
8 专著推荐 | Chinese Translation Studies in the 21st Century
9 专著推荐 | 国际学者如何开展社会翻译学视角下的诗歌翻译研究?
10 专著推荐 | WenYan Luo “Translation as Actor-Networking”
17 专著推荐 | 许家金 《语料库与中国英语学习者英语口语研究》
19 专著推荐 | 基于语料库的中国理工科大学生英语写作能力研究
20 专著推荐 | 赵春雨:《安德烈·勒菲弗尔翻译思想研究》
22 专著推荐 | 侯国金:《语用翻译学:寓意言谈翻译研究》
23 专著推荐 | 许方《昆德拉在中国的翻译、接受与阐释研究》
24 专著推荐 | (Chesterman著)翻译模因论——翻译理论中的观点传播(傅敬民译)
26 专著推荐| 岳峰:《翻译项目管理——实操、案例与研究》
27 专著推荐 | 卢炜:济慈与中国诗人——基于诗人译者身份的济慈诗歌中译研究
互动赠书
1. 将本文发到朋友圈,动态写上“给语言学通讯公众号点赞”的话语
2. 上述朋友圈动态获得点赞60个
3. 将获得点赞的动态截图发给我们后台
4. 在本文下方留言(收到截图的留言才能推送到前台),4月30日本文下方留言获得点赞最多的前3名读者获得赠书。
解释权归语言学通讯所有,不符合程序的留言不在赠书范围内,谢谢大家支持
关注您的语言学习、教学与科研
○
语言学通讯
○
赞赏我们 | 关注我们
请留下你指尖的温度
这是一个有温度的公众号
球分享
球点赞
球在看