曼德尔施塔姆:八行诗七首(黄灿然 译)
我爱那织物的外观
我爱那织物的外观,
在喘息两次、三次
甚至四次之后
长长地透出一口气;
那感觉多好受,多难受,
当那个时刻接近
突然间我的咕哝声中
有一个弧形在扩张。
1933年11月,莫斯科
第六感的微小属性
第六感的微小属性,
蜥蜴冠上的眼睛,
蜗牛和贝壳的静修院,
天线闪烁的小谈话:
那不可获得的事物如此贴近!
你不能破解它或观察它,
仿佛有一张纸条塞进你手里
要求你立即回答。
1933年5月,莫斯科
克服了大自然的顽固
克服了大自然的顽固,
那只坚硬的蓝眼穿透它的法则。
岩石在地壳内部扮演神圣愚人,
呻吟声从它胸里涌出如矿石;
模糊的胚胎伸展
像一条弯成角状的道路——
必须领会内部空间的过剩
以及花瓣和穹顶的承诺。
1934年1月,莫斯科
当你毁掉所有草稿
当你毁掉所有草稿,
你心中牢牢维系一个句子,
没有其他冗长的笔记,
于内部黑暗中自成一体;
当那个句子独立存在,
眯起眼睛,依靠自身的力量,
这时它与纸的关系
就像穹顶与天空。
1933年11月,莫斯科
水上的舒伯特和鸟声中的莫扎特
水上的舒伯特和鸟声中的莫扎特,
还有吹着口哨走下蜿蜒小径的歌德,
甚至用胆怯的脚步思考的哈姆雷特
全都感到人民的脉搏并信任群众。
就像低语也许在有嘴唇之前就已形成,
而叶子早在有树之前就已打转和飞旋,
同样地,那些我们的经验赋予的东西,也许
在我们有这类经验之前已获得它们的特征。
1934年1月,莫斯科
告诉我,荒漠的制图员
告诉我,荒漠的制图员,
流沙的几何学家,
这些轮廓线的奔放自由
是否真的强过风吹?
——他那些犹太人问题引起的恐慌
不关我的事——
他从胡扯创造经验,
又啜饮从经验创造出来的胡扯。
1933年11月
我从空间出来
我从空间出来
进入长满杂草的数量花园,
撕掉虚幻的忠诚
和动机的自我意识。
在孤独中,无限呵,
我阅读你的文本:
一部野生无叶的治疗之书,
一部根茎巨大的问题之书。
1933年11月,莫斯科
选自《曼德尔施塔姆诗选》,黄灿然译,广西人民出版社,2021
──────
我荐|圣琼·佩斯:诗人是为我们扯断习惯这根线的人(冯征 译)
我荐 | 布罗茨基:文学憎恶重复,诗人依赖语言(王希苏 译)
───────
||关注重要,阅读更重要;收藏重要,转发更重要;点赞重要,点“在看”更重要||
关注我,点击最上端蓝字“黄灿然小站”或长按识别二维码关注
所有手机赞赏适用,请在“添加留言”处留下您的昵称或名字
您的打赏可帮助黄老师交房租、打车。。。