查看原文
其他

萨迪诗4首

Sa'di 星期一诗社 2024-01-10

萨迪(Sa'di,Moshlefoddin Mosaleh,1208~1291)全名为谢赫 ·穆斯利赫丁·阿卜杜拉·萨迪·设拉子,是中世纪波斯(今伊朗)诗人。萨迪作品保存下来的抒情诗约600多首,作品通过对花鸟、山水、美女、静夜的描写,寄托了诗人对大自然的热爱和对美好人生的向往。他的诗结构严密,语言凝炼、流畅,韵律抑扬有致,是波斯文学史上的一枝奇葩。萨迪的成名作有《果园》和《蔷薇园》。萨迪的作品风格几百年来一直是波斯文学的典范。他被誉为“波斯古典文坛最伟大的人物”,其作品对后世影响很大,被译成几十种外国文字,受到读者的盛赞。萨迪在波斯文学史上占有崇高地位,他是公认的支撑波斯文学大厦的四根柱石之一。




对她的期待已成泡影


对她的期待已成泡影,我只有凄凉的叹息;

时光一年一年地流逝,她已不再把我回忆。


从她投向我的目光里不再含着情意,

她以对我的冷漠来表现自己的傲气。


她掠走我的心儿,丝毫不顾及我的生命,

在这城市里,何人才有幸得到她的情谊?


人世间,谁见过象她那样多情的秋波?

每时每刻,她的幻影都在我眼前飘移。


即使是黑狮或蚂蚁,也有爱情的欢乐;

即使是白鹰或苍蝇,也有离别的忧郁。


即使岩石,受到强压也会化作齑粉;

看到我的鸠形鹄面,不必感到惊奇。


萨迪的前额正伏在期待着你的门限上,

虽然他的手触不到你心思的绣服锦衣。




虽然你的身姿不会永远这样婀娜


虽然你的身姿不会永远这样婀娜,

虽然你的明眸不会总是把人诱惑。


啊!我却犹如一只恋春的夜莺——

祝福你永象开不败的鲜艳花朵。


你染红的指甲迷得人们神魂颠倒——

虽然明明知道它定会渐渐地褪色。


尽管我们最终都会被黄土掩埋,

但愿你不要因此感到悲伤凄恻。


去年你已经历尽欢乐与忧愁,

难道今年仍象去年那样度过?


岁月永远不会停潜在一点上、

但愿时运能够在你头上降落!


痴情的萨迪为什么心中焦急?

只因为他在追求安逸与快活。


张 晖 / 译




果园(片断)


    帝王大树


帝王大树若想顶天立地,

百姓之根深深扎在土里。

  残害百姓无异自毁根基,

  大权在握切莫强奸民意。


    人生在世


人生在世都难免一死,

但求美好名声永垂青史。

  假如死后芳名不留人世,

  生命之树岂不成了枯枝?

死后留下大桥,水中驿站,

你的名字也会千古流传。

  生前若不能遗爱于人间,

  死后谁来祈祷将你怀念?


    你的缺点


赞美你的并非都是知己,

谩骂你的有时可谈友谊。

  敌手批评往往一箭中的,

  朋友吹捧总不那么得体。

白糖虽甜难以用来治病,

良药苦口常能起死回生。

  朋友考虑谨慎讲究私情,

  你的缺点要靠对手纠正。


    假如你是珍珠


假如你是珍珠何必懊丧?

时运迟早让你闪闪发光。

  一块石头被扔在大路上,

  路人怎会带回家去收藏?

金牙即使落在田边路旁,

多少人点着蜡寻至天亮!


徐 秉 威 / 译




蔷薇园(片断)


    无论你腹中有多少知识


无论你腹中有多少知识,

假如不用便是一无所知。

牲口虽然驮着无数经卷,

也算不得聪明饱学的圣贤,

驴子虽然驮着重重的口袋,

哪知道里面是书还是木柴?


    一旦羡慕浮世荣华


无论学者,博士,圣徒,

也无论圣明雄辩的人物,

只要他一旦羡慕浮世的荣华,

便是跌向蜜里的苍蝇,永难自拔。


    谁若愿意有朋友


再多的钱财也填不满贪梦的眼睛,

再多的露水也填不满一口水井。

谁若愿意有朋友,也就一定有仇人,

有金就有蛇,有花就有刺,有甜就有苦。


水 建 馥 / 译



1208年生于波斯西南部法尔斯(今伊朗一省)的设拉子城一下层传教士家庭。早年在家乡求学。14岁丧父,成为孤儿,饱尝了生活艰辛。青年时代前往巴格达,进入当时著名的内扎米耶学府,刻苦钻研文学和伊斯兰教神学。同时开始用波斯文和阿拉伯文创作抒情诗。后因不堪忍受学校的束缚而辍学,并
离开巴格达。当时正值蒙古人入侵,加上地方王朝之间混战,以致社会动荡不安。故萨迪的前半生几乎是在颠沛流离中度过的。此间,他以伊斯兰教达尔维什(游方者)的身份,沿途布道讲学,足迹遍及叙利亚、埃及、摩洛哥、埃塞俄比亚、印度、阿富汗斯坦和中国新疆的喀什噶尔等地,当过苦工杂役,并多次去麦加天房朝觐。待返回故乡时已两鬓苍白。近30年云游四方的经历,使他广泛接触了社会各阶层人物,亲身体验了穷苦大众的悲惨生活,对他世界观的形成和日后的文学创作产生了深刻影响。
当时的设拉子因被地方统治者以重金购买,故未遭到蒙古军的破坏,社会秩序比较安定。此后,萨迪隐居故里,潜心写作。
《果园》,《蔷薇园》两部作品内容大同小异,基本上都是自己流浪生活的总结和思考,充满了人道主义精神。前者是叙事诗集,共8章,由200个故事组成;但风格上后者却明显占优势,它有诗有文,诗文相间,共分为8篇227个小节,堪称一部佳作。作品虽然训谕意味很浓,但读起来却引人入胜、趣味盎然。
除了上述两部传世佳作外,萨迪还以颂诗、挽歌、抒情诗、短诗和鲁拜诗等不同形式,创作了大量诗歌,其中以抒情诗的成就最高。
他以优美典雅、独具风采的抒情诗作,开创了波斯古典诗歌的新局面,提高了抒情诗的地位,从而成为抒情诗泰斗哈菲兹的先行。他的散文作品如《论文五篇》、《帝王的规劝》、《论理智与爱情》等,也是传世的佳作。故他又被誉为波斯古典文学“四大支柱”之一。
1291/94年12月在故乡去世。
萨迪最有名的作品是《果园》和《蔷薇园》。《果园》是他结束漫游返回故乡后的第一部作品,写成于1257年,最初以《萨迪集》问世。所涉及内容十分广泛,大至治国安邦的方针策略、道德修养的准则规范,小到待人接物的礼节及生活起居经验,还涉及到天文、鬼神、哲学、历史、伦理、医学、兵法等方面的问题,应有尽有。全书160个故事所描写的多是帝王、圣哲、教徒、云游者的生活,既有历史人物故事,又有诗人漫游生活中的亲身经历和见闻。在对这些事件的评判中,诗人表现了自己的理想、愿望和爱憎情感,充满对善良 、纯洁、赤诚、正义、光明与真理的礼赞,堪称是萨迪的理想国。
《蔷薇园》用无韵散文、韵文并间有短诗写成,题材和《果园》相仿。包括记帝王言行、记僧侣言行、论知足常乐、论寡言、论青春与爱情、论老年昏愚、论教育的功效、论交往之道,共8卷。全书运用娓娓动听的叙述与以事喻理的教谕,使人受到启发和教育。
《果园》和《蔷薇园》大量引用了民间的谚语、格言、警句等,许多名言至今仍交口传颂。书中的散文尾韵自然,对仗工整。书中的诗用词平易,句式简练。作品中明白晓畅、清新自然、质朴流畅的语言,数百年来始终是波斯文学的典范。
萨迪还写有许多短诗、颂诗、鲁拜诗和抒情诗等。
萨迪的作品不仅在伊斯兰世界享有崇高的声誉,在世界文坛上也有一席之地,成为人类共同的精神财富。《果园》早已被译为英、法、德、俄、拉丁、土耳其等多国文字。《蔷薇园》也被译成几十种外国文字。
他以文笔,以及对社会和道义精神的思考而为人所称道。
他的名言“亚当子孙皆兄弟”已被联合国奉为阐述其宗旨的箴言。
萨迪的作品很早就传入中国。《蔷薇园》早已成为中国穆斯林经堂教育的教材。1958年出版了《蔷薇园》中译本。1989年出版了《果园》中译本。
2009年美国时任总统奥巴马也引用了萨迪的著名诗句的原文。在他录制的致伊朗人民的新年(Eid-e Nowruz ,保佑节)祝辞中说:"There are those who insist that we be defined by our differences. But let us remember the words that were written by the poet Saadi, so many years ago: 'The children of Adam are limbs to each other, having been created of one essence.'" 。可译为:有些人会坚持说我们的特点就是我们的不同,但是请让我们记住诗人萨迪在久远的年代前写下的文字:'亚当子孙皆兄弟,兄弟犹如手足亲,造物之初本一体’。



推荐阅读:

安德拉德诗63首

玛格丽特·阿特伍德诗50首

詹姆斯·赖特诗66首

托马斯·哈代诗选

理查德·威尔伯诗26首

琳达·帕斯坦诗10首

露易丝·格丽克诗14首

洛尔娜·克罗奇诗45首

马克·斯特兰德诗13首

佩索阿诗28首

路易斯·史蒂文森诗24首

克拉辛斯基《等候太阳升起》

鲁热维奇诗3首

密茨凯维奇诗8首

罗兹维克诗8首

申切斯卡诗6首

诺贝尔文学奖诗人诗作

赫伯特诗12首

卡波维兹诗4首

卡缅斯卡诗7首

科诺普尼茨卡诗6首

米沃什诗选①

米沃什诗选②

米沃什诗歌100首

米沃什诗18首

米沃什《礼物》

米沃什《和珍妮谈天》

米哈尔斯基《随时随刻》

华莱士·史蒂文斯诗36首

柯尔律治诗选

爱伦·坡诗14首

阿伦茨诗9首

耶可布森诗3首

阿斯内克《呼声》

易卜生《索尔薇格之歌》

普希金诗集

普希金抒情诗选

普希金童话诗

普希金诗12首

保罗·穆尔顿诗13首

弗尔克·布劳恩诗11首

戈特弗里德·贝恩诗29首

普希金抒情诗选-上

普希金抒情诗选-下

波波夫斯基诗5首

豪格诗9首

林德纳诗5首

里斯·安德森《致心灵》

埃弥尔·伯依松《晚年》

惠特曼《草叶集》1

惠特曼《草叶集》2

惠特曼《草叶集》3

翁加雷蒂诗11首

梅热拉伊蒂斯诗13首

亚·达·托迪《欢乐的心声》

兰斯敦·休斯诗7首

梅里尼诗4首

萨巴诗22首

斯卡马卡诗5首

塞雷尼诗4首

塔索诗3首

石川啄木《可悲的玩具》

洛尔迦诗26首

夸西莫多诗19首

帕斯科里诗3首

帕韦塞诗3首

彼特拉克诗6首

普利埃泽《甜蜜而惹人爱的脸儿》


xzt886@vip.qq.com

继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存