查看原文
其他

尤·普日博希诗4首

波兰 星期一诗社 2024-01-10
尤·普日博希(1901-1970),出生于热舒夫省的一个农民家庭。一九二〇至一九二三年在克拉科夫雅盖沃大学攻读波兰语言文学,一九二三至一九三七年在中学任教,一九三七至一九三九年在法国留学。第二次世界大战期间曾被盖世太保逮捕入狱,出狱后在老家务农。战后任《复兴》周刊编辑,一九四五年任战后波兰作家协会第一任主席,一九四七至一九五一年任波兰驻瑞士外交代表,一九五五年后定居华沙,曾任《诗刊》副主编。
普日博希是波兰先锋派诗歌的代表人物,他的诗歌颂现代生活和现代文明,反映现代人如工人、飞行员的生活情趣,渴望从现代技术中引出新的诗学,讲究用词节省,爱使用借喻、科学术语,追求创造性地运用句子的结构。一九三二年后他的兴趣转向描写自然风光,表现出对大城市现代文明的失望情绪,同情劳动人民的反压迫斗争,战后他强调诗歌的社会教育作用。
他于一九六四年获波兰国家一等文学奖。他的主要诗集有:《木匠》(1922),《螺丝x(1925)《两只手》(1928)《在森林深处》(1932),《心灵的等式》(1938),《只要我们活着》(1944),《在大地上的位置》(1945),《用最少的字》(1955),《诗选》(1959)《整体试验》(1961)《再说宣言》(1962)《不认识的花》(1969)等。



窗外一棵白桦


窗外挺立着一棵白桦,

树枝像飞羽在风中飘上飘下。


树叶沙沙

似乎有说不完的话,

滚过天际的云

发出低沉的雷鸣

跟它对答。


狂风夹着暴雨来得突然!

喧嚣声中分不清天地的界线。


空间

被倾盆的雨幕填满,

白桦

发出绿色的震颤。


受过暴风雨的考验

树干更白,叶更鲜艳,

树枝像交汇的手臂

向空中捧出

一只水仙花篮。




七月 


学生们骑上成绩单,兴高采烈地飞走,

他们风驰电掣地离去后,空气还在颤抖。


放假啦,老师!

现在该高高兴兴松一松舌头,

像春天该把皮袄拿到户外抖一抖,

何况

这个夏天还有多少活动摆在前头!

——


蓦地一辆轻车辚辚地越过小丘

惊动了一片葱绿的垂柳。

只有散布在树木间的零星空地

任骄阳驻足酷夏长留


跳下车时,我发现:

一个赤脚的牧童跑到泉边,

饮过泉水又倏然不见,

仿佛是他跑出了一条

清冽的溪涧。

——


一条小溪,像搏动的血管

从我身边横穿而过,

清澈见底,流水潺潺!


远方苍翠的山峦

重重叠叠,绵延不断,

仿佛是在互相摇曳

彼此絮絮交谈。


怎样的妙笔才能披露这

景色里蕴藏的激情、

喧声中隐蔽的幽静、

这山水间的细语低吟?


可有一棵枝繁叶茂的椴树

让我在它的浓荫下抒发诗兴?




西下和东升


西下的太阳

对东升的满月

转过一张羞红的脸。


假如我不离去……


世界各方都将对我造反。




四月的黎明


树木

——空间的摇篮

使天空低低垂向牧场,

晨曦出现在果园,在牧场,

照耀在我们上方,

该去享受阳光——


妻子啊,请解开黑色的襁褓,

让婴儿赤条条

第一次朝世界

朝我们

朝慈爱的爹娘

无拘无束地张望!

易 丽 君 译



废 墟 与 诗 歌
切斯瓦夫·米沃什

现在我打算谈论经严格定义的时间和地点里的诗歌经验。时间是一九三九年至一九四五年,地点是波兰。我觉得,此举将可为许多已触及的问题提供明确的例证。我应事先提醒你,在第二次世界大战之前,波兰诗人的兴趣和问题与他们在法国或荷兰的同行并没有多少差别。虽然波兰文学有自己的特色,但是波兰与其他欧洲国家一样,属于同一个文化圈。因此我们可以说, 波兰发生的事情,等于是一位欧洲诗人遭遇二十世纪的地狱,而且不是地狱的第一圈,而是要深得多。换句话说,这个处境有点像实验室:它使我们可以检验在某些历史条件下现代诗发生了什么事情。
在现实的组构中,形成一层层程度不同的需要,而当不幸降临人类某个集体时,这些需要便会显露出来,不管这不幸是战争、恐怖统治还是自然灾难。这时,填饱肚子要比寻找适合自己口味的食物更重要;对一个同类展示最简单的人类善意,其重要性也远胜于任何心灵的精致。一座城市、一个国家的命运,成为每个人关注的中心,人们因失恋或心理问题而自杀的数目骤降。一切事情都被严重简化,一个人会问自己,为什么他早前会对现在看来无足轻重的东西那么在意。不用说,人们对语言的态度也变了。语言恢复其最简单的功能,再次成为服务某个目标的工具;谁也不怀疑语言必须命名现实,这现实客观地存在着,庞杂,可触摸,有着可怕的具体性。
在战时,诗歌是地下文学的主要体裁,因为一页纸就足以容纳一首诗。诗歌以手稿或以秘密出版物的形式流传,以口头或歌唱方式散播。几年前出版的一部诗选《战斗的波兰诗抄》厚达一千九百一十二页,收录的诗和歌,大部分写于德国占领时期。诗选绝大多数具有记录性价值,而且在当时发挥了重要作用;今天我们难以给予它们高度的艺术评价。仅有若干作品表明略通诗歌技艺。然而,它们全都符合米哈乌•博尔维奇在他那本关于监狱和集中营文学的著作中发现的规律:它们风格上属于战前时期,但同时它们试图表达“新东西”,可这新东西是现成概念和表达手段所难以捕捉的。这种诗歌常常太啰唆,在其号召战斗时往往太露骨,同时,在较深层次上,它表现得像个哑巴,徒劳地试图从其喉咙里挤出一点听得懂的声音;极度渴望发言,却无法成功传达任何实质性的东西。要等到迟一些,在战后, 在强烈感到需要为一种极其难熬的集体经验找到表达方式这样的压力下,波兰诗歌才开始脱离很多国家的战前诗歌所共有的风格模式。
如果要用一个词来定义所发生的事情,我们可以说:解体。 
人们总是生活在某种秩序之内,难以设想没有那种秩序的时刻是什么样的。现有概念和标准突然崩溃的情况是罕见的,只有在最动荡的历史时期才看得到。也许,经历过大革命和拿破仑战争的几代法国人有过类似的感受,也许在内战结束后南方的美国人也觉得他们见证了他们整个生活方式的毁灭。不过,总的来说,十九世纪没有经历过二十世纪那种快速而猛烈的改变,后者惟一可能的类比,也许是我们从修昔底德著作中了解到的伯罗奔尼撒战争。然而,我所说的解体,在十九世纪已经开始了,尽管它发生在表面之下,只有少数人觉察。希特勒与斯大林在一九三九年八月二十三日达成的协约,把欧洲的全部毒害都表露无遗,打开了一个潘多拉的盒子。这无非是实现了种种早已准备好、只等待显现的事情。需要牢记这种奇特的事件逻辑,才能理解诗歌如何反应。也许,陀思妥耶夫斯基在宣布欧洲文化终结时,在很大程度上受到他那俄罗斯人的反西方情结的刺激。但是,波兰诗人恰恰是以这种方式把欧洲一个又一个阶段地陷入非人性境地视为全部欧洲文化的终结,以及它的耻辱。
对文化的主要责备,一种最初太难表达、最后终于表达出来的责备,是它维持了一个意义和象征的网络并以此作为一个表面,来掩盖进行中的种族灭绝。同样地,宗教、哲学和艺术也被怀疑是同谋,用崇高的理念来欺骗人,以便遮蔽存在的真相。似乎只有生物学的东西是真实的,一切都被简化为物种内部的一场斗争,简化为适者生存。没错,但是那种简化早已经发生。整个价值体系已经被摧毁,包括善恶分明、美丑分明的划分,还有真理的概念,也都已经被摧毁。因此,尼采宣布“欧洲虚无主义”时,他并非完全错。然而,那个表面还维持着,并引发了愤怒的责备:“你们谈什么人的尊严,说人是根据上帝的形象和样貌创造、根据善和美创造的生物,但看看发生的事情吧;你们应为你们的谎言而感到羞耻。”整个欧洲文化遗产受到不信任和嘲弄。这就是为什么在战争结束很多年后,耶日•格罗托夫斯基耶日•格罗托夫斯基以如此奇特的方式把斯坦尼斯瓦夫•维斯皮安斯克写于一九〇四年的戏剧《卫城》搬上了舞台。这出戏是根据荷马和圣经一些事件改编的,因而也是西方文化主要构成部分的概括。在格罗托夫斯基的版本中,这些事件是由穿着条纹囚衣的奥斯威辛囚徒演出的,对话则伴着酷刑。只有酷刑是真的,演员背诵的诗歌的崇高语言在对比之下充满讽刺色彩。
以如此概略的方式来审判文化,肯定会引起严重的怀疑,因为它简化了人类状况,如此一来便远离真相,如同过去各种悲观和世纪病情绪造成的那样。在经历了各类最可感可触的解体之后,虽然听起来很奇怪,但波兰诗歌再次加入被“欧洲虚无主义”污染的西方诗歌,不过却赋予“欧洲虚无主义”更激烈的表达。在战后崛起的塔德乌斯•鲁热维奇的诗歌就是这样。他的特点是在审判文化的同时,常常利用从该文化借来的简略表达和符号,例如在对《暴雨风》指莎剧。进行戏仿的《普洛斯佩罗的斗篷里什么也没有》一诗中。智慧的普洛斯佩罗在其岛屿上把一套人类话语和礼貌的规矩教给卡列班,但他的教化力量只是一个骗局。




推荐阅读:

但丁《神曲一脔》

尼伯龙根之歌

布拉吉诗3首

西格福斯·达达松诗4首

古德蒙兹多蒂尔诗2首

斯诺里·夏扎逊诗2首

马格努松诗10首

罗伯特·勃朗宁诗11首

勃朗宁夫人十四行诗

曼德尔施塔姆《贝壳》

曼德尔施塔姆诗42首

曼德尔施塔姆诗15首

曼德尔施塔姆诗30首

瓦尔特诗2首

尼采诗7首

诺瓦利斯诗3首

汉斯·萨克斯诗2首

内莉·萨克斯诗6首

拉斯克·许勒诗9首

丽萨·札苒诗20首

特拉克尔诗56首

奥马尔·哈雅姆《鲁拜集》

玛丽安·摩尔诗32首

丽泽穆勒诗15首

秀陶:绿原译《里尔克诗选》读后

北 岛译诗精选集

朱迪斯·赖特诗21首

布考斯基诗112首

罗莎·奥斯兰德诗28首

罗伯特·勃莱诗33首

里尔克《给青年诗人的信》

加夫列拉·米斯特拉尔诗11首

艾略特《普鲁弗洛克的情歌》

庞德诗22首

佩索阿诗14首

蒲宁诗14首

奥克塔维奥·帕斯诗16首

裴多菲诗16首

聂鲁达《二十首情诗和一首绝望的歌》

涅克拉索夫诗14首

托马斯·哈代诗13首

涅克拉索夫诗13首

庞德诗19首

曼杰什坦姆诗19首

瑟德格兰诗21首

梅利尔诗16首

海涅《抒情的插曲》

里尔克《杜伊诺哀歌》

里尔克《杜伊诺哀歌》

巴列霍诗33首

默里克诗5首

缪勒诗4首

赫迪·赫芭娜诗4首

丹妮斯·莱维托芙诗22首

露易丝·博根诗19首

阿莱杭德娜·皮扎尼克诗31首

阿方索·科斯塔弗雷达诗20首

詹姆斯·K·巴克斯特诗7首

卡尔·克罗洛夫诗6首

李利恩克龙诗2首


有使通西极 缄书寄北河 年光只恐尽 征战莫蹉跎
继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存