查看原文
其他

专著推荐 | 中西比较哲学家罗思文、安乐哲眼中的儒家文化

彼岸图书 语言学通讯 2021-05-15



      儒学是中华优秀传统文化的重要组成部分。习近平总书记指出,研究孔子、研究儒学,是认识中国人的民族特性、认识当今中国人精神世界历史来由的一个重要途径。弘扬儒家文化,对于中华文化“走出去”,向世界讲好中国故事,具有重要作用。


      进入新世纪以来,中华优秀传统文化越来越受到重视,国学成为新潮,而其中的重要代表儒家学说,更是在中华优秀传统文化的弘扬中扮演着重要的角色。然而,儒学作为一种哲学,在世界哲学中,并未占据它应有的地位。诚如中西比较哲学家安乐哲教授所言,中西文化之间存在着旷日持久而且贻害无穷的不对称关系。今天,如果我们走进中国的一家书店或图书馆,我们可以发现,从西方引进的很多图书,老的、新的,都能被找到,翻译质量大多很高。然而,走进西方的一家书店或图书馆时,我们却发现,中国最杰出的思想家的书,无论是什么时代的,都很难找到。而且最让人尴尬的是,对这种情况,竟然几乎不存在要求解决这个不对称的读者群。在西方国家的高等院校,中国哲学也几乎不被归入“哲学”一类,而通常在“亚洲学”或者“宗教学”领域。


      很多时候,儒家思想不能进入西方哲学的原因,也在于很多学者用西方的语言来讲儒家学说,例如“天”是“Heaven”(天堂),“礼”是“ritual” (仪式),“义”是“righteousness”(正直),“道”是“the Way”(道路),“仁” 是“benevolence”(仁慈),“德”是“virtue”(美德),“孝”是“filial piety” (虔诚),“理”是“principle”(原理),等等,而这些都是西方词汇。


      这就是罗思文教授和安乐哲教授出发的历史节点。作为中西比较哲学家,两位教授对于这种局面感到十分痛心,他们希望通过西方哲学家的眼光,为中国哲学尤其是儒家学说发声,使得中国儒学能够真正进入世界哲学殿堂。在“孔子研究院翻译中国系列”之《儒家角色伦理——21世纪道德视野》中,罗思文和安乐哲针对当今世界的种种问题,如种族歧视、恐怖主义、环境问题,指出西方固有的以个人主义为上的价值观,无法解决这些问题。而中国的儒家学说正与个人主义相反,它崇尚的是一种角色伦理,“联系”则是其中的核心思想。


      每个人都在社会中扮演角色,比如“我是妻子的丈夫, 孩子的父亲,孩子的孩子的祖父;我是兄弟的兄弟,朋友的朋友,邻居的邻居;我是学生的老师,老师的学生,同事的同事。”我们是所有特定的人际关系中的一部分,我们与他人的互动, 都将被礼仪所协调。我们的礼仪、习俗和传统,随着与我们密不可分的历史而展开,我们要履行这些关系所规定的义务,对早期儒学来说就是遵从“人道”。这是一种综合之“道”。简单来说,通过与他人互动的方式, 我们的生活显然会有一个伦理维度,它会影响到我们的所有行为,而不仅仅是一部分。通过这种方式,伦理性质的人际行为被互惠观念所影响,被文明、尊重、感情、习俗、仪式和传统所支配,我们的生活也会为自己和他人提供一个审美维度。


      多年以来,安乐哲和罗思文一直致力于中西比较哲学阐释学研究。他们以比较哲学阐释方法,开辟新视野,纠正百年来以西方哲学文化为尊的对中国思想文化的不对称解读,消除误解,消除隔阂,增进相互理解。本书正是以儒家角色伦理为切入点,希望打破中西文化壁垒,探讨儒学当代使命,促进人类命运共同体的构建。(本期编辑:浙江大学出版社 黄静芬)


相关阅读

出版信息

书名:儒家角色伦理——21世纪道德视野

丛书名:“孔子研究院翻译中国”系列

作者:[美]罗思文  [美]安乐哲  著  

          吕伟  译   王秋  校

定价:58元

优惠售价:46.40元

ISBN:978-7-308-20360-9

如需发票请务必在扫码后地址栏下方的留言栏,自行填写电子邮箱抬头和税号。

内容简介

      本书为“孔子研究院翻译中国”系列之一,将儒家角色伦理建构为当代伦理话语中的艺术术语。本书提出的整体哲学基于关系的首要地位和对人的叙事理解,并且是对基础自由个人主义的挑战,后者将人定义为离散的、自主的、理性的、自由的,并且通常是自私的代理人。儒家的角色伦理从一个关系构成的人的概念开始,把家庭角色和关系作为发展道德能力的切入点,引发道德想象及其作为人类道德实质所激发的关系的增长。

作者简介

罗思文,美国马里兰圣玛丽学院乔治和威利马•理福斯人文科学杰出终身教授,美国布朗大学哲学与宗教访问教授,中国复旦大学高级顾问教授,亚洲与比较哲学学会创始人之一。曾在麻省理工学院从事语言学博士后研究,师从著名语言学家诺姆·乔姆斯基。

安乐哲,1947年出生于加拿大多伦多,世界著名中西比较哲学家,国际知名汉学大师,孔子研究院特聘专家,山东省“儒学大家”。曾任夏威夷大学哲学系教授,现任北京大学哲学系人文讲席教授,世界儒学文化研究联合会会长,国际儒学联合会副会长,尼山圣源书院顾问,北京中外文化交流研究基地首席专家。

目 录

导  论 

论翻译与解释:以古汉语文献为例  罗思文  安乐哲

个人与人:权利享有者与角色扮演者  罗思文 

论“孝”为“仁”之本  罗思文  安乐哲

《论语》中的“孝”:儒家角色伦理及其代际传承  安乐哲  罗思文

与家庭和文化同行:儒家思想的时间之旅  罗思文

早期儒学是否符合西方“美德”标准  安乐哲  罗思文

碎镜或可重圆:从库伯曼的品格伦理到儒家角色伦理  安乐哲  罗思文 

负重而行:儒家文化的代际传承  安乐哲

译者后记


购买二维码

本文联合推广:语言学通讯、浙江大学出版社。

欢迎更多作者、出版社加入我们的专著推荐计划。外联邮箱:dianzishu@126.com

扫码

进入

如需购买国际原版学术著作,可以联系我们询价,支持对公转账,可以制订合同,开具电子发票和购物清单。订购联系人:孙老师 18321711365(电话同微信)

国内外翻译学专著推荐

专著推荐 | 2020年语料库翻译学最新国际前沿专著(5种)

专著推荐 | 刘杰:《语境中的口译教育》(Springer出品)

专著推荐|2020多模态翻译、多模态话语分析国际前沿专著

专著推荐 | 2020年劳特利奇新书《口笔译的话语分析研究新进展》

专著推荐 |  系统功能语言学翻译研究应用:王博、马园艺2020年劳特利奇出版社新书

专著推荐 |  《技术与全球冲突时代背景下的翻译研究:Mona Baker文集》

专著推荐 | Chinese Translation Studies in the 21st Century

专著推荐 | 翻译研究的社会维度(4卷本)

专著推荐 | 国际学者如何开展社会翻译学视角下的诗歌翻译研究?

专著推荐 | WenYan Luo “Translation as Actor-Networking”

专著推荐 | 康志峰《认知口译学》

专著推荐 | 李平:《林语堂著译互文关系研究》

专著推荐 | 秦洪武、孔蕾《语料库与双语对比研究》

专著推荐 | 张威《语料库口译研究》

专著推荐 | 许家金 《语料库与中国英语学习者英语口语研究》

专著推荐 | 中国翻译家研究(3卷本)

专著推荐 | 基于语料库的中国理工科大学生英语写作能力研究

专著推荐 | 赵春雨:《安德烈·勒菲弗尔翻译思想研究》

专著推荐 |  廖七一《20世纪中国翻译批评话语研究》

专著推荐 | 侯国金:《语用翻译学:寓意言谈翻译研究》

专著推荐 | 许方《昆德拉在中国的翻译、接受与阐释研究》

专著推荐 | (Chesterman著)翻译模因论——翻译理论中的观点传播(傅敬民译)

专著推荐 | 岳峰:意识与翻译

专著推荐 | 岳峰:《翻译项目管理——实操、案例与研究》

专著推荐 | 卢炜:济慈与中国诗人——基于诗人译者身份的济慈诗歌中译研究

专著推荐 | 谭业升《翻译认知过程研究》

专著推荐 | 巴别塔之后:语言与翻译面面观

专著推荐 | 杨志红《翻译测试与评估研究》

专著推荐 | 穆雷:《中国翻译硕士教育研究》

专著推荐 | 李奭学《首译之功:明末耶稣会翻译文学论》

专著推荐 |  司显柱:英译汉/汉译英翻译研究功能途径

专著推荐 | 中华译学馆·中华翻译家 (许钧 序)

专著推荐 | 许钧:《关于翻译的新思考》自序


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存