美国封杀中国移动;白宫:贸易战就是“持久战”
美国封杀中国移动;
白宫:贸易战就是“持久战”
关于美国退WTO, 关于美国商会反对特朗普贸易战、关于7月6日中美贸易战是否开打?关于美加贸易战,等等等等,看白宫发言人如何回答这些问题。
知己知彼,百战不殆,
欢迎关注继民财经汇(jimincaijing), 了解贸易战最新动态。
就在7月6日中美双方互征关税大战正式爆发之际,特朗普政府又发出新的动作。
据CNBC 7月2日最新报道,美国政府周一采取行动阻止中国移动向美国电信市场提供服务,并建议拒绝其申请,因为该政府所有的公司构成了国家安全风险。
美国国家电信和信息管理局(NTIA)在其网站上发布的一份声明中说,联邦通信委员会(FCC)应否认中国移动2011年申请在美国和其他国家之间提供电信服务。
中移动股价在周二开盘时下跌2.6%至四年多以来的最低点。这是在对中兴和华为进行打压之后,美国政府对中国科技公司的再次恶意封杀。
以下是美国国家电信和信息管理局最新通告
(中文翻译仅供参考)
NTIA Statement on China Mobile’s Section 214 Application to the FCC NTIA关于中国移动第214条申请FCC的声明
FOR IMMEDIATE RELEASE: 即刻公布
July 02, 20182018年7月2日
News Media Contact: 媒体联系人
Anne Veigle, (202) 482-4208, aveigle@ntia.doc.gov
BACKGROUND: In 2011, China Mobile applied for a Section 214 license through the Federal Communications Commission (FCC) to offer telecommunications services from within the United States. Per international licensing procedures, the FCC requested Executive Branch views on whether the application for the license was in the public interest of the United States. 背景:2011年,中国移动通过联邦通信委员会(FCC)申请了第214条许可,从美国境内提供电信服务。 根据国际许可程序,联邦通信委员会要求行政部门就许可证申请是否符合美国的公共利益提出意见。
The following statement is from David J. Redl, Assistant Secretary for Communications and Information, U.S. Department of Commerce: 以下声明来自美国商务部通讯和信息助理部长David J. Redl:
“After significant engagement with China Mobile, concerns about increased risks to U.S. law enforcement and national security interests were unable to be resolved. Therefore, the Executive Branch of the U.S. government, through the National Telecommunications and Information Administration pursuant to its statutory responsibility to coordinate the presentation of views of the Executive Branch to the FCC, recommends that the FCC deny China Mobile’s Section 214 license request.” “在与中国移动进行大量互动后,对美国执法和国家安全利益风险增加的担忧无法得到解决。 因此,美国政府行政部门通过国家电信和信息管理局根据其法定责任协调向FCC提交行政部门的意见,建议美国联邦通信委员会拒绝中国移动的第214条许可请求。
NTIA’s filing can be found here: http://licensing.fcc.gov/cgi-bin/ws.exe/prod/ib/forms/reports/related_filing.hts?f_key=-233159&f_number=ITC2142011090100289
###
About NTIA 关于NTIA
NTIA, part of the U.S. Department of Commerce, is the Executive Branch agency that advises the President on telecommunications and information policy issues. NTIA’s programs and policymaking focus largely on expanding broadband Internet access and adoption in America, expanding the use of spectrum by all users, advancing public safety communications, and ensuring that the Internet remains an engine for innovation and economic growth. NTIA是美国商务部的一部分,是行政分支机构,负责就电信和信息政策问题向总统提供建议。 NTIA的计划和政策制定主要侧重于扩大美国的宽带互联网接入和采用,扩大所有用户对频谱的使用,推进公共安全通信,并确保互联网仍然是创新和经济增长的引擎。
美国白宫新闻发言人7月2日下午在新闻发布会上回答了几个关于贸易战的问题, 当被问到目前包括加拿大、中国、墨西哥、欧盟等都对美国发起反制措施美国该如何应对的时候, 发言人指出,美国发动的贸易战是处于长期而非短期战略考虑;言下之意,特朗普认为贸易战是一场持久战。
以下是新闻发布现场的记录:(中文翻译仅供参考)
Press Briefing by Press Secretary Sarah Sanders
Q And then just one more, Sarah, if I may, on trade. Canada responded to the steel and aluminum tariffs that the President has imposed already on imported steel and aluminum. What’s the response from the White House, from the President, to that action by Canada? 提问:莎拉,如果可以的话,在贸易上。 加拿大对总统对进口钢材和铝材实施的钢铁和铝关税做出了回应。 白宫,从总统到加拿大的这一行动,有什么回应?
SANDERS: We’ve been very nice to Canada for many years, and they’ve taken advantage of that, particularly advantage of our farmers. And at the G7, the President actually proposed that they get rid of all tariffs and drop all barriers, and have really great trade. And they refused that. And escalating tariffs against the United States does nothing to help Canada, and it only hurts American workers.
The President is working to fix the broken system, and he’s going to continue pushing for that. 多年来我们对加拿大一直很好,他们利用了这一点,特别是我们农民。 在七国集团,总统实际上提出他们摆脱所有关税并放弃所有障碍,并且拥有非常好的贸易。 他们拒绝了。 对美国提出的关税升级对加拿大没有任何帮助,只会伤害美国工人。总统正在努力修复破碎的系统,他将继续推动这一点。
Q Sarah, thank you. Picking back up on trade, the EU has responded with retaliatory tariffs. Canada did so over the weekend as well. Mexico has done so as well. China has put their tariffs on as well — some of them — and some are expected to come 34 billion dollars’ worth in the next few days. Is the United States winning this battle? And if so, how? 提问:莎拉,谢谢你。 欧盟采取报复性关税回应贸易。 加拿大周末也这样做了。 墨西哥也这样做了。 中国也对其征收关税 - 其中一些 - 其中一些预计将在未来几天内达到340亿美元。 美国是否赢得了这场战斗? 如果是这样,怎么样?
SANDERS: Again, the President is focused not on the short term but on the long term, and he wants to make sure that we’re doing things that help protect American workers and protect American industry. And he is going to keep pushing to make sure that we have good trade deals. We have been in trade deficits with nearly every country across the globe for years, and the President wants to ensure that that doesn’t continue. 再强调一下,总统的重点不是短期,而是长期,他希望确保我们做的事情有助于保护美国工人并保护美国工业。 他将继续努力确保我们有良好的贸易协议。 多年来,我们几乎与全球几乎每个国家都存在贸易逆差,总统希望确保这种情况不会持续下去。
Q But how long is the “long term”? Because if there’s — for the folks who are actually impacted by this, and they just hear, “Well, we’re in it for the long term” — is the long term weeks, months, years? How long is the long term? 问: 但“长期”有多长? 因为如果有 - 对于实际受此影响的人,他们只是听到,“好吧,我们长期参与其中” - 是长期的几周,几个月,几年? 长期有多长?
SANDERS: Look, we’re not setting a timetable, and there are a lot of different negotiations going on, and we’ve made progress on a number of fronts. And the President, again, is committed to making sure we have good deals.
He’d be happy to get rid of all tariffs and all barriers. So if there’s countries out there that want to do that, I’m sure he’d be happy to sit down and make that happen right now and move this process forward a whole lot quicker. 看,我们没有制定时间表,并且正在进行许多不同的谈判,我们已经在许多方面取得了进展。 总统再次致力于确保我们有良好的交易。
他很乐意摆脱所有关税和所有障碍。 因此,如果那里的国家想要这样做,我相信他会很乐意坐下来立即实现这一目标,并将这一过程更快地推进。
Q Sarah, the President said today that the WTO treats the United States very badly and, if that doesn’t change, that he’ll do something. Is he considering anything other than leaving the WTO? And does he have a timetable for that decision? 问:总统今天表示,世贸组织对待美国不公,如果不改变,那么他将会采取行动。 除了离开WTO之外,他还在考虑其他事吗? 他有这个决定的时间表吗?
SANDERS: As Secretary Mnuchin and the President have said, that is not accurate that the U.S. is leaving the WTO. But he certainly voiced frustration, and he’s been clear that he has concerns; that there are a number of aspects that he doesn’t believe are fair. And China and other countries have used the WTO to their own advantage, and we’re focused on fixing the system, and that would include that. 正如Mnuchin部长和总统所说,美国退出世贸组织并不准确。 但他肯定表示沮丧,他很清楚他有顾虑; 他认为有很多方面是不公平的。 中国和其他国家利用世贸组织变为自己的优势,我们专注于修复该系统,其中包括这一点。
Q So what he said today — that if the WTO’s treatment of the U.S. doesn’t change that he’ll do something — what was he referring to? 问:所以他今天所说的 - 如果世界贸易组织对美国的待遇没有改变他会做什么 - 他指的是什么
SANDERS: I don’t have a specific announcement on what he’d do. Right now he’d like to see the system get fixed, and that’s what he’s focused on doing. 我没有具体宣布他会做什么。 现在他想看到系统得到修复,这就是他专注于做的事情
Q Just a quick question on China trade. You said that a lot of negotiations are taking place right now. Is there any reason to assume or to see that there have been progress with the Chinese before the deadline to implement tariffs this week? 问:关于中国贸易的一个简短问题。 你说很多谈判正在进行中。 是否有理由假设或看到中国在本周实施关税的截止日期前取得了进展?
SANDERS: We’re continuing those negotiations. I don’t have anything further at this point for you. 回答:我们正在继续这些谈判。 到目前为止,我还没有任何进一步的内容。
Q Thanks, Sarah. Going back to trade for just a second. The U.S. Chamber of Commerce, which generally works very well with Republican Presidents, launched a campaign today to oppose the President’s tariff agenda. They’re saying that the administration is threatening to undermine the economic progress it worked so hard to achieve. What does the President make of that criticism of his agenda? 问:谢谢,莎拉。 关于贸易战问题。 通常与共和党总统合作的美国商会今天发起了一场反对总统关税议程的运动。 他们说政府有可能破坏它努力实现的经济进步。 总统对这个批评的反馈是什么?
SANDERS: Again, the President is focused on helping protect American workers and American industries, and create a fair playing field. That’s what he wants to do, and that’s what he’s hoping to achieve, and we’re confident that he will. 回答:重复一次,总统专注于帮助保护美国工人和美国工业,并创造一个公平的竞争环境。 这就是他想做的事情,而这正是他希望实现的目标,我们相信他会这样做。
知己知彼,百战不殆,
欢迎关注继民财经汇(jimincaijing), 了解贸易战最新动态。
继民财经汇中美贸易战专题文章:
当年火烧白宫,今日打响对美贸易第一枪;特朗普周六紧急求援......
特朗普对磋商结果不满意,中兴案未达协议;贸易战将为“持久战”?
中美贸易会谈第二天进展到底如何?(看看美国鹰派代表如何评价会谈)
美国白宫: 关于美国贸易代表团访问北京的声明 (中英文全文)
美国公布知识产权2018《特别301报告》:列中国为监控重点监控(公告全文)
刚刚,特朗普下令追加1000亿美元中国商品附加关税; 华尔街再次吓坏......
昨夜,美发布建议征收中国1300个产品关税清单;中国将如何反击?
美国要和 “中国制造2025”对着干,盯上六家中国公司,然并 L ......
刚刚, 特朗普挟美最高法院向中国俩公司杀来...... 诉战爆发