BBC | 《南太平洋》- 漂流者 29
听力分享,每日BBC
音频
中&英
For years, the Solomon Islands have been home to legends of massive saltwater crocodiles
多年来,所罗门群岛是大量咸水鳄的传说之源
Separating fact from fiction,
为了区分真实与虚假
the goal of the Castaways team was to capture evidence
流浪者团队的目标是捕获证据
that huge crocs were living on these little-known islands
证明巨鳄生活在那些未知岛上
Braving the highseas,
直面海洋
cameraman Wade Fairley made the 1,000-mile crossing from Australia to the Solomons
摄影师韦德•费尔利进行了从澳大利亚到所罗门的1,000英里的航行
The Solomons are a chain of almost a thousand remote islands
所罗门是由近千的偏远岛屿构成的岛链
Wade would need the freedom of a boat
韦德需要让船自由漂浮
to stand a chance of finding these mysterious crocodiles
碰碰运气,看能不能遇见这些神秘的鳄鱼
Joined by producer Mark Brownlow,
和制片人马克•布朗洛一起
they started their two-week expedition in the Western Provinces
他们开始了为期两周的西省之探险
With few scientific leads,they would have to rely on local knowledge
因为缺少科学依据,他们不得不依靠当地的消息
The crocodile tales began, interpreted by Wade, a fluent pidgin-speaker
一位说着流利洋泾浜语者告诉了韦德鳄鱼的故事
Following the tip-off of the four-metre tail-less crocodile,
是关于一只四米长的无尾鳄密告
they decided to track him down that night,
于是他们决定晚上就去追踪它
when these reptiles are most active
那是爬行动物最活跃的时间
To minimise disturbance,
为了使干扰最小化
they scanned the mangroves with infrared light, invisible to crocodiles
他们用鳄鱼看不见的红外线扫描红树林
Aside from a mysterious splash,
除了一些可疑的斑点外
For years, the Solomon Islands have been home to legends of massive saltwater crocodiles
多年来,所罗门群岛是大量咸水鳄的传说之源
the only confirmed sightings were juveniles
可以看见的只有幼儿
Where were the adults?
那成年鳄在哪儿呢?
Over the next two nights,
接下来的两个晚上
the tail-less croc continued to elude them
这只无尾鳄鱼还是躲避着他们
▼往期推荐▼
本文仅供分享,一切版权归BBC所有。
↓↓↓保存音频+双语文稿