查看原文
其他

语言趣谈 | 为什么感觉你的翻译不是说“人话”

The following article is from 语言学通讯 Author 通讯君


点击蓝字关注我们

说正题之前,种草以下期刊订阅事宜:
科研助力 | John Benjamins 翻译学国际期刊投稿及订阅方式
科研助力 | John Benjamins 出版社应用语言学国际期刊投稿及订阅方式
科研助力 | John Benjamins 话语分析及语用学国际期刊投稿及订阅方式

10月8日刷屏的消息莫过于,诺贝尔文学奖得主的公布,其中官网的评语为:

The Nobel Prize in Literature for 2020 is awarded to the American poet Louise Glück “for her unmistakable poetic voice that with austere beauty makes individual existence universal”.

然而就是这简短的一句话,网上流传着不同的译本,通讯君大致搜了一下,其中广为流传的为以下几种版本:

不看原文的话,各位可能觉得一头雾水,觉得不是“人话”,看了原文 ,似乎明白说了什么,但是再细品,有感觉不太对,这是什么原因呢,敲黑板,下面通讯君画一下重点难点(考研的同学请注意

其一,是that 引导的定语从句

其二,非人称主语句的翻译

其二,是unmistakable 这个单词

其四,介词 with 的译法

那么是什么原因让大家感觉上面的译文不是在说人话呢?通讯君试着分析一下

这里其实涉及到一个重要的概念就是“欧化”现象,从五四运动之后,随着印欧语言不断地被引进中国,汉语也受到了印欧语的影响,于是便有了欧化汉语的出现。

欧化汉语又称为西化汉语或英式汉语,是指语法、文笔、风格或用词受欧洲语过分的影响,进而导致了现代汉语中的“欧化语法现象

王力先生从复音词的创造、主语和系词的增加等六个方面阐释了欧化汉语的语法特点。本文则把汉语的畸形欧化现象归纳为以下6个方面:1)代词的增多;2)主语的凸显;3)联结成分的使用;4)句子的延长;5)英语固定搭配套用;6)判断句的使用。而从句子长度来看,英语多长句,汉语多短句。方梦之指出:“英语句子结构呈树状,往往有一个主干,主干上枝蔓横生:句子成分随时可加以修饰,而修饰语中的某成分又可被别的成分修饰。因此往往形成长句。汉语句子结构呈竹节状,逐节展开。”因此,英译汉时应当注意将英语的树状转换成汉语的竹节状。具体来讲,就是把定语、状语等成分转化成汉语短句。如果转换不当,就形成了汉语的欧化句,具体表现为长定语、长状语较多。

欧化汉语的产生,很大一部分原因就是在将英文作品翻译成汉语时采用了异化的策略,所以译文就具有了欧化的特点,而这其中的主要原因是英语与汉语之间具有差异。通讯君来简单地说一下这些差异:

1.英语是静态语言,汉语是动态语言

英语表达中习惯于少用动词或者是运用其他方式的表达来代替动词;而汉语的表达则更多地依赖动词。由于英语的词汇可以通过词根和词缀变换词性,所以英语的表达中惯用一些动词的名词形式来表达动作的发生。汉语的动词由于无英语动词那样的形态变化,若要表达动作意义,就只能起用动词本身。

2.英文是有形态语,汉语是无形态语

英语中时态、语态的表达主要通过不同类别词汇及句式变化展现出来。英语的词广泛带有形态功能标志和词性标志,可以通过词形的变化而改变词性,例如,英语的名词在发生数的变化时,可以通过单词本身的形态来表示复数,但是汉语与之相比则无法借助自身的形态来表示人称和数的变化,所以只能借助量词来完成人称和数的变化,所以英文是有形态语。英语句子有时态的变化。根据人称和数的变化,英语的动词也要有人称和数的变化,所以英语句子的时态不仅体现在句子中的时间状语发生了变化;而与此同时,在不同时间发生的动作,动词的形式也要发生相应的变化,所以英语的时态中包含了时间和状态。因此,一个英语句子中即使没有明确的时间状语,我们也能很清晰地看出动作发生的时间以及当时所处的状态。而汉语的表达则无法通过汉字的变形而实现词性和意义的变化,而汉语的句子中则只能通过上下文的关系或明确的时间状语来显示动作发生的时间以及当时所处的状态,在表示动作和事物关系上几乎全依赖意合。

3.英语重物称,汉语重人称

英语在选用主语时更倾向于用物称。英语常选择不能施行动作或无生命事物的词语作主语。汉语一般则更习惯于人称化的表达,尤其是主语,能施行动作或有生命物体为主语首选。

4.英语与汉语的思维方式不同

在汉语中无主语的句子很常见,且汉语中的句子多是小句、碎句,句与句之间是并列关系的形式出现,虽然是小句、碎句,但是上下文之间虽然没有逻辑连词连接,但是分句之间的逻辑关系紧密,小句之间的顺序是按照时间、地点、或原因等逻辑顺序连接在一起的,顺序不可以随意变动。

问题提出来了,那么该如何去改进呢?通讯君觉得不妨以下几方面着手:

1.合理运用理论,走出“忠实”误区

翻译理论对翻译实践具有宏观的指导意义。译者当在充分了解理论内容、透彻理解理论产生背景之后,方可用于翻译实践,切不可盲目套用翻译理论。提起翻译标准,无论是被翻译界奉为圭臬的“信、达、雅”三原则,林语堂的“忠实、通顺、美”,还是刘重德的“信、达、切”,都在强调“忠实”原则。翻译工作者当如何理解和践行这一标准?“忠实”究竟是指对原文作者忠实还是对读者负责?如果“忠实”是针对原文的,是否就要忠实于原文的结构和句式?事实上,把忠实于原文的句式作为标准的译者不在少数。有些译者在英译汉时,对英文亦步亦趋,无视汉语固有的行文习惯,不懂变通,译出的中文就不像“人话”。

2.夯实汉语基础,传承母语优点

事实上,较之英语,汉语有其独特的魅力。此外,汉语还是声调语言,其声调主要用来表示词义的变化,并赋予文字抑扬顿挫、节奏响亮、优美动听的音乐美。语言是文化的重要传承,翻译的初衷是汲取精华,译者在翻译时要牢记初衷,更要传承汉语本身的优点。对于英语语言文学和翻译专业的学生而言,汉语功底尤为重要。我们决不能本末倒置,一味追求地道的英文表达而忽略自身的母语素养。

说了这么多,通讯君就想告诉各位,在进行英译汉时,可以根据英汉两种语言的差异,寻找到适当的翻译方法从而减少译文中的欧化汉语现象,进而减少欧化现象给我们带来的弊端。

分析完毕,欢迎各位评论留言自己认为合适的译文。



编者按

欢迎各位留言自己中意的译文

本文编辑:上海理工大学 孙雨

本文审核:吉林大学  王峰

郑重声明:本公众号推送的文章不能代表本公众号立场。本公众号推送的学术会议、博士招生不负责对接解释。有任何疑问请按照推送内容的官方联系方式对接!如果学术会议、博士招生有任何官方调整,责任不在我方。我们优先推广免费的学术会议、讲座、研修等项目。收费项目与商务合作需支持劳务费,请联系dianzishu@126.com 商谈。

欢迎加入语言学通讯读者群,添加时请自报实名,单位和研究方向

语言学通讯读者加群联系人:sflsy0803 孙老师

继续为各位提供有益的学术资讯

长按二维码赞赏语言学通讯

10万学者关注了

语言学通讯

这是一个有情怀的公众号


相关文献延伸阅读(专为爱书的你)

敬告:本公号友情分享书讯或提供索引书目链接,

以方便爱书人前往第三方平台自行选购。


语言学图书精选推荐



推荐阅读:
会讯 | 2020年9-10月外国文学、翻译及语言学学术会议汇总
关于召开《大学英语教学指南》(2020版)发布会的通知
新文科背景下语料库应用研究高端论坛(2号通知)
美国女诗人露易丝·格丽克获2020年诺贝尔文学奖
心灵与认知文库 · 原典系列 | 商务印书馆学术中心
精选 | 应用语言学研习丛书(13种)一览:回顾经典 分析热点
束定芳:大学英语教学与国际化人才培养 |《外国语》2020年第5期
会讯 | 第三届(功能)语言学融合、创新与发展高端论坛暨第17届英汉语篇分析研讨会
预告丨中国计算语言学大会(CCL 2020)将于10月底在线召开
会议征稿 | 面向教育应用的自然语言处理研讨会
陈力:西方现代教学理论真的反对语法教学吗?
会讯丨“2020国际英语教育中国大会”会议通知
教育部:大幅增加硕博士专业学位研究生招生数量
全球语种谱系图,看看机器翻译需要跨越的大山
接触理论:生成语法研究的新进展 | 中国社会科学报
荐书 | 徐烈炯著《生成语法理论:标准理论到最简方案》
会讯 | 第四届“全国学科英语研究学术讨论会”通知
会讯 | 第六届“全国话语研究高层论坛”征文通知
合辑 | 双语版《美丽中国》( Amazing China ):1-58集(全)
文科生可以学会的Python——雷蕾《基于Python的语料库数据处理》
收藏!76种学术研究必备科研工具
麦蒂森论翻译 | 系统功能语言学与翻译研究
会讯 | 第九届中国英语教学国际研讨会 3号通知(10月16-18日)
干货 | 哲学社科领域有哪些出版项目可以申报?赶快收藏!
冯志伟教授谈计算语言学 | 中国社会科学网访谈
冯志伟:自然语言计算机形式分析的理论和方法
胡壮麟教授专访:路漫漫 吾将上下而求索
荐书 | 北京大学出版社语言学图书书单
重磅 | 上海教育出版社推出“语言学经典文丛”
视频 | 听胡壮麟教授讲《语言学教程》那些事儿
中国访谈丨北京外国语大学校长杨丹:培养跨文化交流引领者
戴炜栋 胡壮麟 王初明等:新文科背景下的语言学跨学科发展
戴炜华  吴国玢:论语言学的跨学科研究
大师课程 | 乔姆斯基等:语言,思维和大脑
沈家煊:比异求同 融会中西 |《共和国学人》系列专题片
李葆嘉 | 索绪尔符号任意性的来源:兼及荀子约定俗成的原意
韩东育:汉字的变与不变和正统的争与不争
王缉思:浅谈区域与国别研究的学科基础
新书推介 |《美国大学汉语教育研究》
会讯︱全国外语类院校首届“一带一路”多语种外语教育高端论坛(10月29-30日)
程琪龙:语言研究的超学科意识 |《外国语》2020(2)
语用翻译学——中国文化走出去的出路
胡壮麟先生讲《认知隐喻学》的前世今生
申丹 | 西方文论关键词:隐性进程 |《外国文学》2019(1)
视频 | TED Ed:语言进化编年史
讲座视频 | 李嵬 Li Wei:超语与认知Linguists Online系列)
陆小飞、刘颖颖:基于语料库的学术英语程式语研究与教学应用
语言学年报 | 2020下半年语言学学术会议集锦
2020年7月-12月语言文学类学术会议集锦
李建波 李霄垅 | 外国文学和国别与区域的交叉研究:国情研究专家的视角
陈坚林:试论人工智能技术在外语教学上的体现与应用
书讯 | 2019年商务印书馆学术中心全年书单
文秋芳:加速我国应用语言学国际化进程:思考与建议
吴应辉:汉语国际教育面临的若干理论与实践问题
特别推荐 | 语料库与语言对比研究
公共标志英文译写指南:旅游景观名称 | 教育部语信司
荐书 | 德古意特认知语言学研究丛书+应用丛书(13种)
外语教学类高被引论文排行榜 TOP 10
语言学类高被引论文排行榜 TOP 10
“国家形象研究”高被引论文排行榜 TOP 10
会讯 | 国际韩礼德语言学研究会2020年会暨第12届中国社会语言学国际学术研讨会
蔡基刚:学术英语? 通用英语? 对学术英语再认识
高雪松 : "人文 vs. 工具" 也许是过去四十年外语教育大辩论中的伪命题
中英文学科、专业名称对照
多位著名专家学者分享英语学习方法
语言学巨擘乔姆斯基:三个讲座,国内少见
Lakoff《不要想大象!》| 重建框架,就是变革社会
视频 | Metaphors We Live By 内容导读 (我们赖以生存的隐喻)
梁茂成 | 语料库语言学研究的两种范式:渊源、分歧及前景
多模态话语分析:以“疫情防控外语通”为例
重磅资源 | 外语教学论文写作与发表(免费下载论文写作资料大礼包)
LingPress | 语言学中外文重要期刊目录一站式阅览
所以,什么是语言学?| 语言学微课堂

扫码关注,即可获取最新入群二维码

目前已有1.73万语言文学、国别区域

研习者关注↑↑↑本公众号,

欢迎加入我们,交流分享,共同学习!

一个,点亮在看

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存