查看原文
其他

为什么英国女王每年都要祝福大家“Happy Christmas”?|Ga姐带你看英伦

Ga姐 国才 2021-03-17

读万卷书,行万里路。国才君特邀在英国读博的Ga姐,以独特视角观察英国,记录文化趣事。英伦精彩,尽在专栏【Ga姐带你看英伦】!


圣诞节到了,大家见面聚会时都会说上一句Merry Christmas!几天前收到了英国朋友的节日祝福邮件,邮件主题是“Happy Christmas”。英国女王2019圣诞致辞(Christmas message)的最后给大家的祝福也是“…I wish you all a very happy Christmas”。



想想也是,Happy Easter!Happy Thanksgiving!Happy New Year!Happy birthday!似乎其他的节日祝福都是用的happy,唯独Christmas前面出现了merry——“Christmas is conspicuously the only time of year when the word 'merry' receives heavy use”(圣诞节显然是一年中merry这个词被使用的最多的时候)。那么,Merry Christmas和Happy Christmas到底应该用哪个,或者说,它们有什么使用区别么?


Merry Christmas早在1534年就出现了,而后即被广泛使用,历史非常悠久。英国人民心目中地位非常高的作家查尔斯·狄更斯(Charles Dickens)在1843年出版的作品A Christmas Carol(《圣诞颂歌》)中,Merry Christmas出现了20多次。可以想象知名作家和知名作品中使用的表达对大众使用的影响力。


英国是一个卡片之国。大街小巷有各种专门卖节日卡片的商店。公共节日、生日、婚礼、纪念日、送别等场合,精致的卡片和手写的祝福语是英国礼节中的必需。历史上第一个销售的圣诞贺卡出现在1843年,上面印制的文字是“A merry Christmas and a happy new year to you”。所以,Merry Christmas作为约定俗成一直被延续使用下来。



Happy Christmas因为每年都被英国女王在圣诞致辞中使用,所以有的人说,美国人用Merry Christmas,而英国人用Happy Christmas。其实不然。英国人也大量地使用Merry Christmas。比如在我们熟悉的圣诞必看电影Love Actually(《真爱至上》)中,出现的就是Merry Christmas。即使是皇室,比如哈里王子夫妇,他们在今年发给朋友和公众们的贺卡中,使用的也是“Merry Christmas and a Happy New Year from our family to yours”。


哈里夫妇圣诞卡片


《真爱至上》剧照



那么,为什么女王要使用Happy Christmas呢?Merry这个词,在英式英语中有一个非正式的使用含义:slightly drunk(微醺)。大家看前面那张圣诞贺卡,里面每个人手里是举着一个酒杯的,所以大家可以感受下它暗含的那种节日气氛。正是这种含义,让merry这个词容易同 “the rowdiness of the lower class”(低层阶级的那种粗糙和吵闹)联系起来。而相对地,happy这个词更显高贵和沉稳。


因为女王的这种偏爱以及merry的这种引申印象,Happy Christmas在英国爱尔兰等地被广泛使用,同Merry Christmas并存。随便走进一家卡片店,圣诞贺卡上Happy Christmas和Merry Christmas出现的频次是差不多的。因为Christmas本身跟宗教的关系——庆祝耶稣诞生,有的人在给别人送上祝福的时候,为了稳妥,会避免使用Christmas,而用Happy holidays来表达。

 


我倒是觉得,英国人那么爱喝酒,Merry Christmas分明更适合他们。BBC的纪录片《女王的圣诞节》中披露王室过圣诞节的路子很野,会玩各种游戏到深夜,喝大量的酒,女王钟爱马提尼(Martini),席间各类鸡尾酒(cocktail)和苹果酒(cider)也会不断呈上。



前两天父母问我,你们那边过圣诞节是不是特别热闹。何止是不热闹,这几天简直就是一年中城市最空、最安静的日子,死寂死寂的。英国的圣诞相当于咱们的过年。所有的商店都关门,大街上没有什么人影。所有人都老老实实地在家里窝着。英国家家户户门上挂着一个槲寄生(mistletoe),屋里摆着一颗装饰好的小圣诞树,有的是真树,有的是假树(像我的二导师家里的圣诞树已经用了十几年了),然后聚餐玩耍。



最后看一下今年女王的圣诞致辞。


2019年英国各种不太平,女王在致辞中特别使用了“bumpy”这个词。



折腾了三年的脱欧(Brexit)目前依然还没有定数,逼走了一个首相,又折腾了一轮大选(general election)。女王自己家里也问题不断。年初她98岁高龄的丈夫菲利普亲王开车出了车祸,虽然自己没事,但导致两个路人入院治疗。哈里夫妇自打结婚之后一举一动都引起英国媒体和公众的关注和不满,各种报道批评铺天盖地。这对夫妇又相对比较特立独行,九月份公开跟媒体讨论他们对这种生活的不适应,哈里也承认了跟自己哥哥的确存在不和,而这些行为对皇室成员来说都不太适当(今年女王致辞时摆出的照片中,哈里王子夫妇都没有出现,引发大家各种猜想)。快到年底了,女王的次子安德鲁王子因为想澄清跟卷入性侵案件的美国已故富豪爱泼斯坦的关系,自作聪明地搞了个视频专访,结果弄巧成拙,成了一个几乎是案例型的灾难版公关危机,被全网嘲笑,大大损害了王室形象。最后被女王取缔了几乎所有王室成员的职责,相当于是被逐出门户了。


而在这样坎坷的背景下,今年女王圣诞致辞中反复出现的关键词一个是small steps,另一个是reconciliation。从阿波罗11号登月50周年谈起,女王引出了她的核心message“…all that giant leaps start with small steps” (不积跬步无以至千里)。而后通过诺曼底登陆(D-Day)75周年纪念日,女王指出“the true spirit of reconciliation”(真正的和解精神)是“put past differences behind”(将过去的分歧抛掉),感觉这句话就是在针对当前脱欧所引发的国家分裂而说的。而后small steps和reconciliation不断被重复提及,直到最后,核心信息再次被强调:


It's a timely reminder of what positive things can be achieved when people set aside past differences and come together in the spirit of friendship and reconciliation. And, as we all look forward to the start of a new decade, it's worth remembering that it is often the small steps, not the giant leaps, that bring about the most lasting change.

 

下面,一起来感受下英国女王的圣诞致辞吧:


专栏作者:Ga姐

英国布里斯托大学教育学博士在读。


研究兴趣:

语言测试与评价。

个人兴趣:

一切跟文化有关的东西。

更多【Ga姐带你看英伦】文章

☆ 拒绝词穷,做个情感丰沛的“戏精”!|Ga姐带你看英伦

☆ 性别,难道不是男和女吗?何止不是,简直太不是了!|Ga姐带你看英伦

☆ 70、80、90、00后互相看不顺眼?国外也一样~|Ga姐带你看英伦

☆ 还只会说“It's raining cats and dogs”?早就过时啦!|Ga姐带你看英伦

 同一个世界,同一波买买买操作:看英国购物那些事儿|Ga姐带你看英伦

☆ 想省钱,绝不能住学校!想洗手,小心烫伤!感受英国文化差异 |Ga姐带你看英伦

☆ 感受英国人的传统周日大餐Sunday Roast的魅力|Ga姐带你看英伦

在英国生活才知道的7个文化差异,第一个就让人咋舌!|Ga姐带你看英伦

☆ 为什么在英国一个电话要打到地老天荒?拼不出姓名怪我喽?|Ga姐带你看英伦

☆ 日常沟通邮件到底怎么写?16封英国邮件实力教学!|Ga姐带你看英伦

☆ Bitten by the bug才不是被虫咬!再学11招地道日常英语表达!|Ga姐带你看英伦

☆ 梅姨含泪辞职,外媒和英国民众怎么看?|Ga姐带你看英伦

☆ 大名鼎鼎的英国“国菜”Fish and chips好吃吗?|Ga姐带你看英伦

☆ 英国饮食界的扛把子——全英早餐到底什么样?

☆ 风靡全英的下午茶,要花多少心思才能成全它的英伦范儿?

☆ 不到英国家庭做客,这10个点我永远都不会知道……

☆ 别再说cheers=干杯啦!细数来了英国才知道的地道日常表达

☆ 原来Guy这个词的来源如此“火爆”(literally)!

☆ 什么天气控?我们分明是社交恐惧症好么

☆ 一哭二嚎三XX,考试周那么难过,原来世界都一样

☆ 英国课堂面面观:感受不一样的教育体验

☆ 看英国课堂如何培养你的独立与思辨


点击“阅读原文”

进入国才考试官网

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存