翻译米
其他
2024年10月CATTI二笔、三笔实务真题参考译文!
年10月CATTI考试的三口&二口&一口真题整理回忆,戳下方蓝字回顾:最新!2024年10月CATTI口译真题回忆版公布!2024年10月CATTI三笔真题
其他
首发!2024年10月CATTI笔译真题整理及综合答案!
以下真题是译国译民教育团队Lorraine老师、Andrew老师、Cici老师、Aaron老师和学员共同回忆版。如有错漏,欢迎指正,整理辛苦,禁止照搬。感谢译国译民教育CATTI笔译培训班学员的回忆与整理。未经允许,禁止将本文内容转载到其他公众号!真题领取►
其他
最新!2024年10月CATTI口译真题回忆版公布!
译国译民教育团队Allen老师和学员共同回忆版。如有错漏,欢迎指正,整理辛苦,禁止照搬。感谢译国译民教育CATTI口译培训班学员的回忆与整理。未经允许,禁止将本文内容转载到其他公众号!真题领取►
其他
MTI实习报名倒计时7天!
2025年全国高校毕业生人数预计达到1186万,同比增加7万人,创历史新高。预计今年,中国大学文化程度的人数将达到2.65亿,占总人口的比例为18.4%,而这正好碰到了经济不景气,就导致就业难特别突出!就业市场日益内卷,雪上加霜!在当下
其他
预报名成功的宝子,这几件事要提上日程了!
预报名已经结束已经预报名成功的记得再进研招网检查一遍有没有缴费成功+生成报名号报名没完成缴费等于零预报名没成功的宝子也不要着急上火了10月5日就开始正式报名啦正式报名周期是10月5日-10月25日这一次要上心啦再报不上就要浪费一年时间了每年都会有几个忘记报名的大冤种真的会谢!预报名成功的宝子这几件事也要提上日程了有备无患考研订酒店要趁早!报考点是XX大学的宝子可以订酒店啦。本校不用订,外校距离远的宝子最好是提前订。报考点是考试院的宝子,要等准考证出来,知道了具体考点才能订。越临近考试时间,考点附近的酒店也就越紧张,价格也飙升。提前订不仅便宜,选择也更多。订酒店之前最好先去踩点下,查看酒店附近的环境。每年都有很多小伙伴没有订到离学校近、环境佳的酒店。如何看网报公告?一定要看你报考点的网报公告,和报考学校关系不大!截至目前,除了西藏,其他省份公告在研招网都可查看了,西藏的网报公告可以去当地的教育考试院看。宝子们重点看一下【现场/网上确认】的时间和要求。拍证件照还没拍证件照的宝子,国庆假期记得去拍,网上确认要用。各省的要求差别不大,建议宝子们以自己省份的要求为准~切记,在要求之内拍好看点哦,这张照片大概率就是你研究生校园卡上的照片了~2023考研报名照片要求一、本人近三个月内
2022年10月1日
其他
实习分享 | 遇见光,发现光,成为光!
风采展示大家好!我是王钰淳,大家也可以叫我水水,是译国译民校园的高校合伙人,目前负责的是暨南大学。很荣幸能够受到译国译民公司的邀请来讲讲我个人的经历以及校园合伙人的感受。参加唱歌比赛刚收到这个邀请的时候我真是受宠若惊,因为我现在取得的成绩并不能称为优秀或是出众。过去上大学以来的两年时光里,我有过成功、也经历过失败,有很多快乐的时光、也经常迷茫焦虑,就是在这样的状态里,我慢慢认识了自己,知道自己喜欢什么,擅长做什么,也在不断积累经验,规划未来,希望能在未来的时光里厚积薄发,成为自己心目中想成为的人。大一的我,是快乐却又迷茫的。我加入了很多组织和社团,有院学生会、合唱团、青协志愿服务队;也参加了很多的文娱活动,比如唱歌比赛、英语朗诵比赛、摄影比赛、体育比赛,最终都取得不错的成绩。其实我每次上台都会非常紧张,但是为了积累上台的经验,我不断挑战自己,寻找珍惜每一次上台的机会,希望能在比赛中把自己最好的一面展现出来。在大二下的学习中,因为专四的取消,我并没有乱了分寸。我努力准备catti考试,在空闲之余参加了暨南大学的翻译比赛,获得了优秀奖,同时在朗诵比赛中取得了一等奖,相比起大一有了很大的进步,绩点也重新回到自己期望的水平,在假期之余,还获得老师的信任,接下了帮老师翻译书籍的任务。在接下来的大学时光里,相信自己,不断努力,按自己的节奏前进,I
2022年10月1日
其他
“礼赞国庆,述美丽中国”中英双语有奖征集赛来啦!
2022年10月1日,祖国即将迎来73岁华诞。10月16日,党的二十大也即将召开,金秋十月、丹桂飘香,盛事共贺,举国同庆!值此欢歌之际,译国译民为此开展以“礼赞国庆,述美丽中国”有奖征集活动。“自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。”虽然这秋不比春日的朝气勃发,却更多了几分韵致。倘若你仰头望天,你便会发现彼时的天空比之其它时节来得更高远湛蓝。晴空偶有几羽飞鸿翔雁轻擦而过,便引诗情到碧霄!川端康成曾在《花未眠》中写道:“如果一朵花很美,我便不由地告诉自己,要活下去。"同样,在这样湛远蔚蓝的天空下,你又怎能不涌起满腔热爱,想你那鸿鹄之志呢?你有没有还没见过的风景?当看到祖国壮丽的山河美景是否也有一番感慨想要抒发呢?时间跑过了春夏,带来秋季凉爽的微风宝子们,快来用镜头定格秋日瞬间吧~可以是远方的屋檐、天边的霓虹可以是窗边的日落、海边的晚霞也可以是泥土芬芳、窗外薄雾、蓝天白云(一、
2022年9月30日
其他
精译求精273丨CATTI实务翻译练习
写在前面为了迎接下半年CATTI考试,特推出“精译求精”栏目助力大家备考,本栏目每次将选取部分题源外刊、国际组织官网、政府工作报告重点词句进行讲解,学习参考译文的思路和地道表达,二、三笔考生都适用!欢迎关注米姐一起学习!解析由译国译民教育团队整理出品先试试自己翻译,再对比参考译文~节选自The
2022年9月30日
其他
招聘1230 | 网易招聘高级英语翻译
✎第1230期招聘01招聘单位网易02职位描述1.负责协助外籍员工与部门负责人/同事之间的沟通/对译,以及所有工作文档的翻译;2.负责协助业务部门负责人进行部门日常工作,如:会议支持、来访接待、面试翻译支持等;3.公司政策、制度信息的传递,及协助制度在业务部门内部的执行和落地;4.根据外籍员工问题,不断丰富内部沟通平台内容;5.完成上级临时交代的工作任务。03岗位要求1.本科及以上学历,3年翻译相关工作经验;具备较强的英语听说读写能力,具有英语高级口译证书者优先。
2022年9月30日
其他
本周热词 | 保护性耕作面积,大湾区科学论坛怎么翻译?
中国日报的双语新闻热词一直是各大考试的出题热点,尤其是对于CATTI和MTI考研选手而言,可说是兵家常备。米姐按周汇总发布双语热词,希望能为各位未来的CATTIer和研究生助力!文末可领取2022时政双语资料包,别走开!保护性耕作面积conservational
2022年9月30日
其他
国际翻译日丨有国界的语言,无国界的翻译!
Translators,简称国际译联,英文简称FIT)于1991年提出。国际译联选择了早期西方《圣经》学家、《圣经》拉丁文本的译者圣杰罗姆(Saint
2022年9月30日
其他
精译求精272丨CATTI实务翻译练习
写在前面为了迎接下半年CATTI考试,特推出“精译求精”栏目助力大家备考,本栏目每次将选取部分题源外刊、国际组织官网、政府工作报告重点词句进行讲解,学习参考译文的思路和地道表达,二、三笔考生都适用!欢迎关注米姐一起学习!解析由译国译民教育团队整理出品先试试自己翻译,再对比参考译文~节选自The
2022年9月29日
其他
招聘1229 | 特斯拉招聘翻译实习生
✎第1229期招聘01招聘单位特斯拉02招聘岗位特斯拉政府事务部门招聘实习03岗位职责1、支持政府事务内部汇报和数据分析2、协助各类公文信函和对外传播素材淮备3、协助收集梳理新能源汽车产业政策4、协调部门参展参会和接待政府来访5、支持部门咨询服务采购流程6、其他公司内部流程和行政事务协助04职位要求1、中英文笔译、信息检索整合和中文写作能力突出2、适应快节奏高强度环境下的多任务处理3、极强的快速学习,沟通、协调能力、结果导向,积极主动,高度注重细节4、熟练使用
2022年9月29日
其他
招聘1225 | 中国交通建设集团招聘翻译人才
✎第1225期招聘01招聘单位中交第二公路工程局有限公司02招聘专业本科生行政法律类:行政管理、公共事业管理、秘书学、汉语言文学、汉语言、新闻学、传播学、思想政治教育、人力资源管理、劳动与社会保障、法学翻译类:英语、西班牙语、葡萄牙语、法语03招聘方背景中交第二公路工程局有限公司(简称中交二公局),于1964年成立于古城西安,是世界500强中国交通建设集团有限公司的控股子公司,企业注册资本金54.42亿元。中交二公局致力于“大交通"“大城市”基础设施建设,在公路、桥梁、隧道、铁路、城市轨道交通、场站枢纽、城市综合开发、市政、房建、水利、生态环保等领域,为客户提供"投资、建设、运营”全产业链一体化服务。业务遍及全国31个省区市及33个海外国家,在建项目400多个,年市场开发能力逾1000亿元,施工能力达650亿元。04申请程序1.在线投递简历。请登录中国交建人才招聘平台网上链接申请:http://ccccltd.zhiye.com/promotion/192.邮箱投递简历。可将个人简历(含本人成绩单、有关证书扫描件等)发送至zjegjzp@126.com邮箱,邮件主题请按:学校
2022年9月23日
其他
精译求精268丨CATTI实务翻译练习
写在前面为了迎接下半年CATTI考试,特推出“精译求精”栏目助力大家备考,本栏目每次将选取部分题源外刊、国际组织官网、政府工作报告重点词句进行讲解,学习参考译文的思路和地道表达,二、三笔考生都适用!欢迎关注米姐一起学习!解析由译国译民教育团队整理出品先试试自己翻译,再对比参考译文~节选自The
2022年9月23日
其他
签约译员面试直通车!想接单的进!
0元加入全球百强语言服务商【翻译变现提升班】限时免费,轻松带你入门翻译职场更有机会免试签约,成为译国译民兼职译员长按识别二维码更有丰富的到课奖励为什么选择译国译民?译国译民集团成立于
2022年9月23日
其他
学习英语口译 遇见更好的自己
这个数字看起来很庞大,但实际上根本不能满足当前经济发展的需要,因为高水平的翻译很少,只占总数的5%或者更少,所以翻译行业的缺口高达90%以上。这高达90%的缺口中又尤其缺乏商务口译人才等。
2018年4月13日
其他
倒计时36天 | CATTI 每日练习【59】
(原名译国译民学习中心)翻译行业实战干货,翻译精彩译文,翻译招聘求职资讯,翻译学习社区,MTI翻译硕士、CATTI考试指南,每周翻译微课
2018年4月13日
其他
<史上最完整纠音视频>别再让蹩脚的英语发音拉低你的英语水平!
(原名译国译民学习中心)翻译行业实战干货,翻译精彩译文,翻译招聘求职资讯,翻译学习社区,MTI翻译硕士、CATTI考试指南,每周翻译微课
2018年4月12日
其他
不想原地踏步,除了熬夜加班,你还可以做什么?
常有事业单位的工作人员说英语口译难学。离校久了,感觉自己的学习系统里满是生了锈的齿轮,记忆能力差,笔记速度慢,逻辑思维能力弱,做起口译来不得法门,想要学习却也没有下手的地方。
2018年4月12日
其他
倒计时37天 | CATTI 每日练习【58】
(原名译国译民学习中心)翻译行业实战干货,翻译精彩译文,翻译招聘求职资讯,翻译学习社区,MTI翻译硕士、CATTI考试指南,每周翻译微课
2018年4月12日
其他
女神汤唯 <博鳌论坛>超优雅朗诵,她是如何练就一口流利的英语?| 附视频
暑期班时间很短,只有三四个星期。期末演出后,很意外地,我获得了两出将在伦敦上演的舞台剧女主角的邀请,其中一出是莎士比亚剧。但因为与《月满轩尼诗》撞期,最终只好忍痛割爱。这愿望至今还在冷藏柜中…
2018年4月11日
其他
外刊心得 | 非英专的我为什么选择外刊共学
最开始报名的时候,并没有想到老师真的会一个一个的认真查阅。后来自己提交了翻译,看到老师每次认认真真帮我批改,细心指出错误所在,心中忍不住一阵感动!
2018年4月11日
其他
倒计时38天 | CATTI 每日练习【57】
(原名译国译民学习中心)翻译行业实战干货,翻译精彩译文,翻译招聘求职资讯,翻译学习社区,MTI翻译硕士、CATTI考试指南,每周翻译微课
2018年4月11日
其他
大学四年这么过,你的良心不会痛吗?
最后,商务口译可以带你看世界,近到家门口的五星级HOTEL,远到横跨太平洋的AMERICA(想想不要自己出机票钱是不是很爽),都可能是你工作的场所。
2018年4月11日
其他
集结全国150多所MTI高校的翻译大赛(英语),你参赛了吗?
(原名译国译民学习中心)翻译行业实战干货,翻译精彩译文,翻译招聘求职资讯,翻译学习社区,MTI翻译硕士、CATTI考试指南,每周翻译微课
2018年4月10日
其他
倒计时39天 | CATTI 每日练习【56】
(原名译国译民学习中心)翻译行业实战干货,翻译精彩译文,翻译招聘求职资讯,翻译学习社区,MTI翻译硕士、CATTI考试指南,每周翻译微课
2018年4月10日
其他
博鳌论坛上首次亮相的人工智能“扑街”了吗?
“人机协同”将成为目前翻译的一种新模式。随着机器越来越“聪明”,人类和机器成为“搭档”,通过机器初步翻译,再由人工进行润色和打磨,从而得到高质量的翻译结果,而时间和成本都相比以前都降低了一半。
2018年4月10日
其他
倒计时40天 | CATTI 每日练习【55】
(原名译国译民学习中心)翻译行业实战干货,翻译精彩译文,翻译招聘求职资讯,翻译学习社区,MTI翻译硕士、CATTI考试指南,每周翻译微课
2018年4月9日
其他
从口译视角看——如何攻克听力难关
由于译员不能在现场查阅词典、资料等,译员的大脑中必须长期储存大量的词汇、成语、典故和与话题有关的丰富知识,并借助于口译记录这一辅助手段,有效地做好口译。
2018年4月9日
其他
CATTI倒计时,考试注意事项和阅卷评分了解一下
1.问:我最大的希望就是加强考试证书与就业的关系,我觉得就业是很多人考试的第一动机,若大家通过考试却还是找不到工作,岂不是一切都显得有一点惘然,人事部能否在此出台相关文件,保障持证人员的就业?
2018年4月8日
其他
倒计时41天 | CATTI 每日练习【54】
(原名译国译民学习中心)翻译行业实战干货,翻译精彩译文,翻译招聘求职资讯,翻译学习社区,MTI翻译硕士、CATTI考试指南,每周翻译微课
2018年4月8日
其他
专四考前急救包,看完即可上考场!
把之前做过的错题拿出来反复研究,发现自己的弱项。比如非谓语动词部分每次都做错,那么不仅要在错题旁边做笔记,更要把非谓语动词这一部分的语法知识点单独拎出来过一遍,尤其是某些典型的特殊情况要仔细揣摩。
2018年4月6日
其他
倒计时45天 | CATTI 每日练习【53】
(原名译国译民学习中心)翻译行业实战干货,翻译精彩译文,翻译招聘求职资讯,翻译学习社区,MTI翻译硕士、CATTI考试指南,每周翻译微课
2018年4月4日
其他
外刊心得 | 在一次次外刊练习中收获成长
我认为翻译米外刊共学的学习计划安排得很合理,能够让我充分利用自己的课程学习之余的时间提高自己。在计划表的指引下,我的学习也变得越来越有条理。
2018年4月4日
其他
《翻译官》槽点满满?真实的口译工作原来需要具备这么多!
一部《亲爱的翻译官》将口译这个职业带进大众的视野,作为“国内首部聚焦‘高级翻译’这个职业的电视剧”,槽点虽多,但基本还原了高翻职业原生态的职业环境。
2018年4月4日
其他
倒计时46天 | CATTI 每日练习【52】
(原名译国译民学习中心)翻译行业实战干货,翻译精彩译文,翻译招聘求职资讯,翻译学习社区,MTI翻译硕士、CATTI考试指南,每周翻译微课
2018年4月3日
其他
想做翻译?不知道这九大翻译经验可不行!
”直接译成“它们”固然谈不上错,但前面是“他们”,后面是“它们”,语感上甚是别扭,还是重复“这些分歧”更清晰明确。不妨译为:他们告诫称,分歧依然存在,而眼下尚不清楚这些分歧能否弥合。
2018年4月3日
其他
经验 | 厦大MTI笔译初试第四名是如何准备的?
这门考的比较高129分,这门是专业课,拉分比较大,需要引起重视。今年没有考词条,还是考了句子翻译,英译中是杨士焯教授那本参考书上的,而且是犄角旮旯里的,经常考哲理古文,如《论语》。
2018年4月3日
其他
新PO速递 | 华为2019届暑期实习生招聘
(原名译国译民学习中心)翻译行业实战干货,翻译精彩译文,翻译招聘求职资讯,翻译学习社区,MTI翻译硕士、CATTI考试指南,每周翻译微课
2018年4月2日
其他
Holmes被译成福尔摩斯,竟是因为这位胡建人H/F不分?
但是《离恨天》之后,如果用一个词来形容林纾的翻译,那就只能是“没精打采”了。钱钟书认为,林纾不再对自己所译的作品抱有这么深厚的感情。他突然开始变得随便甚至冷淡,感兴趣的许只是译书所得的丰厚稿酬而已。
2018年4月2日
其他
倒计时47天 | CATTI 每日练习【51】
(原名译国译民学习中心)翻译行业实战干货,翻译精彩译文,翻译招聘求职资讯,翻译学习社区,MTI翻译硕士、CATTI考试指南,每周翻译微课
2018年4月2日
其他
倒计时50天 | CATTI 每日练习【50】
(原名译国译民学习中心)翻译行业实战干货,翻译精彩译文,翻译招聘求职资讯,翻译学习社区,MTI翻译硕士、CATTI考试指南,每周翻译微课
2018年3月30日
其他
倒计时51天 | CATTI 每日练习【49】
(原名译国译民学习中心)翻译行业实战干货,翻译精彩译文,翻译招聘求职资讯,翻译学习社区,MTI翻译硕士、CATTI考试指南,每周翻译微课
2018年3月29日