查看原文
其他

行业动态 | 田亮:智能语言服务助力海南自贸港建设


智能语言服务助力海南自贸港建设

田亮

新译信息科技(深圳)有限公司董事长



海南自贸试验区和自由贸易港的建立,是我国改革开放深化发展、全球经济一体化大背景下的经济产物,是基于海南特殊地理位置以及特殊经济发展优势而提出的重大战略部署。海南自贸港战略定位非常重要并有旺盛的语言需求,建构智能多语服务平台已极具重要性和必要性。建设中国自主的智能机器翻译平台也是贯彻落实二十大精神的需要,也是中国扩大开放、维护国家安全的需要。


 一、语言服务行业产业发展现状


从国际形势来看,中美贸易战还在继续进行。反华媒体借俄乌战争掀起了针对中国的大翻译运动。美国加大了相关的投资,建设“翻译和分析中心”以及“国家虚拟翻译中心”。从国内来看,与国外相比,国内语言服务产业的信息安全形势更加复杂。要想从根本上去解决安全性的问题,除了提高安全管理能力以外,关键要结合现实,加快实现软件应用的国产化,做到核心技术自主可控,研发出中国自己关键的核心技术。


国家以及地方政府开始意识到语言服务的重要性,从2021年开始,国家的工信局和深圳的市工信局将机器翻译列为重要的卡脖子技术。2022年,商务部和中心部批复了一批国家语音服务存储计划,从国家贸易往来信息安全的战略高度,重新推动语言服务国产化,并将国家对外战略的投资作为一个重要的组成部分。这是国内和国际现有的趋势和政策。从整个的这个语言的基建来看,语言服务是一个开展国际政治经济、文化、人文以及科技交流的重要桥梁。语言服务工作是我们综合国力中实力的一个重要支撑。语言服务能力的高低直接影响我们国家能否直接参与国际经贸贸易往来的关键环节。因此,构建外译中和中译外的国际传播技术基础性平台为重点成为粤港澳大湾区、"双循环"建设、国家"一带一路"倡议和人类命运共同体建设中跨文化沟通的新基建。


但从整个市场来看,语言服务相对比较分散。不过越是分散的市场,越有机会诞生平台级企业。从全球100家的语言服务商来看,前100家占据了全球的总营收的21%,前30家语言服务商的收入总值约为550亿人民币。这个从市场需求来看,我国正在从语言服务大国不断迈向语言服务强国,语言服务发展呈现出良好的增长势头。全国语言服务企业5.5万家,全国营业范围内含语言服务业务的企业95.3万家,全国语言服务产值2125亿元。


二、海南自贸港建设对语言服务存在巨大的需求 


党的二十大报告提出,从现在起,中国共产党的中心任务就是团结带领全国各族人民全面建成社会主义现代化强国、实现第二个百年奋斗目标,以中国式现代化全面推进中华民族伟大复兴。海南自贸港建设是党中央着眼国内国际两个大局,为推动中国特色社会主义创新发展作出的一项重大战略决策,具有重大的现实意义和深远的战略意义。 


建立开放型经济新体制、集聚全球优质生产要素海南自贸港建设,将会进一步探索加快政府职能转变、践行中国服务业深度对外开放、探索政府经贸和投资管理模式创新、有效推进人民币国际化发展等方面改革开放经验,引领我国对外开放向纵深推进探索新路径、积累新经验。


探索国际贸易新规则,积极融入并推动经济全球化,打造市场化法治化国际化营商环境在海南建设自贸港,为我国深度参与全球经济治理和国际经贸规则制定提供重要平台。在海南建设自贸港、营造国际 流的营商环境,要深入推进商品和要素流动型开放,加快推动规则、规制、管理和标准制度型开放。海南省现代服务业发达,通过制度创新实施更开放便捷的贸贸易、投资准入,在服务贸易和投资协定方面补足短板,向国际新标准、新规则靠拢,争取达到更高的开放水平和开放标准,从而更好地探索规避贸易壁垒新途径、参与全球国际分分工和国际规则制定。

                               

海南自贸港作为服务业对外开放的重要载体,有利于维动中国经济结构和外贸结构的转型升级在中国经济进入新常态的转型期,扩大内需和提升服务贸易仍有较大空间,因此大力发展服务业是提升经济发展质量,促进经济转型的重要过程和手段。海南省作为旅游业发达的服务业大省,服务领域对外开放空间巨大,通过利用自贸区在市场准入方式、监管体制等多方面创新举措可以在最短的时间内体现扩大开放的试点效果,对于提升中国服务业发展水平和促进经济结构调整有着重要的意义。 

                

发挥海南区域重要枢纽作用,落实中国重大区域发展战略作为面向太平洋和印度洋的重要门户,海南是我国"一带一路"战略的战略支点,不仅需要发挥桥梁作用,也要发挥开放的入口作用,通过开放的自由贸易政策,形成海上丝绸之路沿线国家更高程度的资源优化配置。作为发展中国家和新兴经济体,中国组织和建设了世界上规模最大、开放水平更高的海南自贸港,并与其他所有国家平等对话,协商打造共商、共建、共享的全球治理体系,有利于全球经济的平稳可持续发展。

                                      

世界上许多成熟的自由贸易港都如新加坡自贸港、迪拜自贸港、德国汉堡港等都具有独特的语言服务优势。海南要建成世界一流的自由贸易港,需要高度重视和发展语言服务业,重视语言服务基础设施投入与建设、重视语言服务产业链发展,重视语言服务人才培养,这对全面提升海南自由贸易港的国际竞争力具有重要战略意义。相比自贸港建设对语言服务的巨大需求,海南现有语言服务基础极为薄弱。 近年来,为了推动国际旅游岛和自贸港的发展,海南省发布了许多促进语言产业发展的政策文件,为进一步发展语言服务产业和产业之间的融合提供了良好的政策支持。相较于一些一二线省份和城市,海南的语言服务发展主要集中在语言培训行业和翻译行业当中,且所提供的语言服务语种主要是英语,其他语种相对较少,甚至一些小语种是很难在海南找到提供语言服务的机构或者是人才。           


三、关于海南发展智能机翻推动语言服务产业发展的五点建议      

            

1、把建设中国自主的智能机翻引擎和平台作为一项国家战略和新基建工程,也需要对语言服务行业本身,结合海南自贸港的建设进行产业规划,完善产业链条和业态拓展,强化资源集群,推动产业业协作、融合发展。可采用项目支持的方式搭建公共平台,形成对海南自贸港所有人普惠的多语服务平台。                                                                                          


2、发挥海南自贸港外向型、国际化特色优势,吸引全国拥有语言服务和智能机翻相关专业的高校和科技企业落户海南自贸港,培养大量的人才,设立若干的专业,注重技术创新,促进中国人工智能、智能机翻学科的发展;     

          

3、召开人工智能、智能机翻相关各种技术的国际交流会议,探讨与推动深度合作。坚持国家站位,充分发掘建设和发展海南自贸港在国际交流方面的潜力,在对外文化贸易和文化交流中发挥支撑作用,持续提升影响力,在服务大局中发挥带动作用;


4、协同荣膺首批十四家国家语言服务出口示范基地的企业、园区和高校等各方资源优势,设立人工智能、智能机翻相关学科的博士后流动站和硕博士多层次学历教育;鼓励企业和海南自贸港相关方的合作,尤其是设立职业学院;                                                                      


5、做好"语言"外延的大文章,推动国际教育、国际传播、文化科技、跨境电商、旅游休闲、资本运作、金融服务等方面产业融合、资源互补和多元合作,推动文化产业高质量发展。 

      

 四、新译科技可为海南语言服务发展提供支持 

                                        

产业技术发展趋势,催生新型语言服务商技术赋能传统人工翻译行业,催生新的语言服务商,而语言服务商围绕语言服务场景能够拉动技术-服务-工具-内容的产业集群。新译可以将翻译传统语言服务产业与文化出海多样化场景需求以及人工智能技术相结合,打造出适合文本翻译场景、媒体资讯场景、会议场景、个人消费场景、贸易文化交流场景、舆情场景、开源场景以及教育场景等多场景产业集群。


智能翻译技术,促进行业新效率、新机遇新译科技以智能翻译技术为驱动,实现场景化整体语言服务解决方案。新译科技成为国家首批语言服务出口基地,商务部、中央宣传部、教育部、自然资源部、人力资源社会保障部、知识产权局、中国外文局等7部门正式发布公告,认定4个领域的特色服务出口基地名单,其中新译科技成为其中之一。       


语言服务出口基地--多平台业务支持产学研技术应用合作平台:具有科研实力的高校和企业构建面向翻译行业的智能编辑平台,研发提供人机耦合的翻译协同系统,促进多语种翻译技术深入应用。提升我国中文和小语种之间机器翻译技术研究及产业应用水平,促进相关专利成果转换。国家级人工智能翻译平台:高校、企业与政府各自发挥科研、市场与政策优势,依托高安全性、完全自主可控的人工智能技术建设国家级多语种翻译技术专项,通过互联网提供机器翻译服务的底层核心能力平台。


同时成为国家一带一路战略中跨文化沟通的基础设施,打造属于我们中国自己的核心翻译技术和翻译行业的生态系统。面向翻译行业的智能编辑平台:实现基于海量数据的译员人才管理数据库、能力评估系统、自动订单分发系统、辅助翻译系统、译后审校系统、项目管理跟踪系统和知识库通过人工智能技术实现订单的自动分发、精准匹配、译后校审等功能,平台将成为行业内最大的互联网辅助翻译平台。国家级多语种翻译语料资源库:通过积累人工标注的翻译语料,细分标签建立海量语料库;同时对历史翻译语料逐步入库,将资源进行汇总,充实丰富目前的语料资源,构建大规模资源稀缺语种的语言资源,为未来科研和产业发展打造坚实数据基础。   


建设人才培养、内容输出、平台支撑、基金支持的多维度体系。新型人才培养包括语言技术人才、新型技术型人工译员、多语言内容人才、多语言方案人才;多样化内容包括多语言文字内容生产与传播、多语言影音内容生产与传播、多语言出口贸易服务商、多语言场景服务方案提供商;前沿平台包括语言翻译服务商、语言翻译技术提供商以及智能翻译设备企业;平台赋能包括机器翻译技术平台、多模态翻译平台、标准认证平台、图像识别与语义分析以及融合技术平台。


特别说明:本文仅用于学术交流,如有侵权请后台联系小编删除。

- END -



转载来源:语言服务行业  语言服务40人论坛

转载编辑:刘婉怡

审核:陈杲  张成智  李林  祝蕙兰

资讯推荐


人机关系剖析


▶ 技术与工具

国内外常见语料工具一览

国内外常见术语管理工具

翻译必备术语库和语料库合集(附网址)

翻译必备的计算机翻译辅助软件(附网址)

AntConc:实用的本地语料库检索工具

TREX:有海量例句、丰富语料的在线词典

Netspeak:一款免费的单词搭配检索工具

WantWords反向词典,内含开发团队公开文档

Cymo Booth:同声传译员的专属虚拟同传间

MateCat:一款免费的在线CAT工具

Visuwords:可视化在线词典,帮你一键构造记忆宫殿

Linggle:语料+搭配检索工具(实操演示)

Ludwig: 地道英文写作辅助神器,告别中式英语

Reverso:辅助写作与翻译神器


▶ 专访

王华树:机器翻译将要取代人工翻译吗?

崔启亮:机器翻译对语言服务企业有多大作用?

韩林涛:文科生如何学习机器翻译?

魏勇鹏:机器翻译质量评估为什么重要?

徐彬:熟练掌握翻译技术,就能做出漂亮的活儿

曹首光:如何打造一款受欢迎的机器翻译产品? 

李梅:机器翻译对未来翻译教育有何影响?

周兴华:高校翻译教师如何学习翻译技术?

丁丽:译后编辑人员与译者身份是否对等?

王巍巍:疫情背景下远程口译的挑战和应对
卢家辉、陈晨:口译员在远程口译中面临的主要问题


▶ 实践答疑

一文读懂本地化

如何批量重命名文件?

同是谷歌翻译,为何结果不同?

只需1分钟,快速制作双语对照文本

翻译语料库建设项目前期需要准备什么?

如何处理中文出版物中夹用的英文?

如何高效地将机器翻译结果进行译后编辑?

如何进入全球顶尖翻译大厂:谈谈简历投递雷区

过来人谈如何找翻译实习和工作


▶ 行业洞察

2021年语言服务行业回顾与展望

2022年全球百强语言服务商榜单

2022年翻译行业将迎来哪些新变化

后疫情时代,语言服务行业如何发展转型?

何钦:中国电影对外译介的现状与思考

冯志伟:关于机器翻译行业发展的三点建议

张霄军:伦理视角下,机器翻译的能与不能

黄友义:如何突破中外文化差异,让世界更了解中国?


▶ 教育创新

李长栓:MTI论文千篇一律,如何破局?

王华树 刘世界:新文科背景下翻译技术核心课程教学模式探索

王华树 刘世界:人工智能时代翻译技术转向研究

曹达钦 戴钰涵:人工智能时代高校翻译技术实践环境建设研究

李梅:如何给“技术小白” 开设计算机辅助翻译课程?

实践导向的MTI人才培养模式——以对外经济贸易大学为例

数字化口译教学资源建设:欧洲经验与启示

如何将翻译项目管理模式应用到CAT教学课堂中?


继续滑动看下一个
翻译技术教育与研究
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存