法语人翻译角 | 柔弱之躯背后的强大力量
法语人翻译角
法语人按:语言之所以美妙,是可以描述自我对外面世界的独特见解,就像那句莎翁的名言,一千个人心中有一千个哈姆雷特。所以法语人推出「 翻译角 」专栏:面对红酒醉吻的法式浪漫,是否有种冲动,想变成我们熟悉的中式柔情;反过来,把我们传统的中国文化,转换成典雅的法国语言。
栏目预告:法翻中,中翻法。每周两句,等你来译。也欢迎大家提供自己喜欢的句子(句子+出处+作者),也许下一次选取的句子就是你提供的哦。
上期回顾
中翻法
方向是比速度更重要的追求。
——白岩松
《痛并快乐着》
法语人们的翻译展示
1. L’orientation l’emporte sur la vitesse.
@Nymphéa
2. Pour un pourchasseur, la direction sera plus importante que la vitesse.
@巧克力海盗
3. C’est la direction qui mène mieux les gens à la rêve que la vitesse.
@Catherine~~
4. La poursuite de la direction compte plus que celle de la vitesse.
@江俐
5. C'est l'orientation qui compte plus que la vitesse.
@麻衣-maggy
6. C’est la direction qu’on doit aspirer au lieu de la vitesse
@旺旺仙儿贝
7. La direction est plus importante que la vitesse
@Linda•Hepburn
8. Le chemin d'aboutir prévaudra le temps d'arrivée.
@李
9. C'est la direction qui pèse plus lourd que la vitesse.
@Annabelle
你喜欢上述的哪个翻译?
你觉得哪个翻译更好?
来投票吧!
再试试今日的法翻中吧!
法翻中
La femme a une puissance singulière qui se compose de la réalité de la force et de l'apparence de la faiblesse.
—— Victor Hugo
Post-scriptum de ma vie
期待你的精彩翻译!
欢迎留言!
往期翻译角回顾:
法语人翻译角 | 平生所遇……
想看更多法语人精彩分类文章,请点击最下方的“阅读原文”。
你最亲密的法语朋友
微信号 : fayuren123
新浪微博:@Franco法语人
知乎:Francophone