查看原文
其他

【非马特约•名人作品展】0021期||非马/孙建军

诗会 世界名人会 2022-10-16

点击上面“名人会更多精彩



 经      典


名人诗刊感恩一切美丽的相遇。




特约•名人作品展


主   编:林志国
总编审:也牧云制   作:浅笑


精品赏读


雪仗

文/非马(美国) 



随着一声欢呼

一个滚圆的雪球

琅琅向你

飞去

 

竟不偏不倚

落在你

含苞待放的

笑靥上


SNOW FIGHT

 

along with a cry of joy

a snowball

whizzes toward you

 

it lands right on the bud

waiting to bloom

on your beaming cheek


【张智中•鉴赏】

雪仗,应该人人打过。然而,如此精短而荡漾着喜气的诗,却未曾读过。较之汉英,可知汉语诗题《雪仗》,与英文诗题SNOW FIGHT, 正是吻合无间。“欢呼”,英文不用acclaim或cheering, 却以a cry of joy出之,简洁而传神。“一个滚圆的雪球”对应英文a snowball, 即“滚圆的”省译:ball也好,snowball也好,哪有不圆的?“琅琅向你飞去”中,“琅琅”本用来修饰笑声,这里却用于描绘雪球,所谓转移修辞之手法,诗中最为常见之物。相应之英文,却是whizzes toward you(嗖的一声向你飞去)。汉语写声音,英语写速度:各臻其美。“竟不偏不倚”,英文只用right对应,乃淡化出之:足矣。动词“落”字,英文不用fall或hit之类,却用land:夸张、幽默、形象、到位。在随后的英文中,bud, bloom, beaming三词,虽不同行,却同头韵,因而带来一定的节奏。总体观之,汉诗八行,英诗六行,各自匀分为两个诗节,无不妥当之处。最后一点:诗中人称的处理,亦巧亦妙。汉诗两次显“你”,却不显“我”。于是,诗之意境,便向读者开放:读者一读,便可将自己想象成那扔“一个滚圆的雪球”的人,从而体验到《雪仗》的快乐。英诗一用you一用your, 亦将I隐去,因而大嘉,与汉诗具同一旨趣。

选载自:《非马双语短诗鉴赏》,张智中著,天津大学出版社,2018年11月。【非马先生提供】


非马,美国华裔诗人,原名马为义,英文名 William Marr,共出版了23本中英文诗集,7本译诗集,一本汉英法三语诗集,两本英意双语诗集,以及3本散文集。另外他还编选了几本中国大陆及台湾现代诗选。他的诗被译成十多种语言,并被收入台湾、大陆、英国及德国等地的教科书。曾任伊利诺州诗人协会会长。《非马艺术世界》是他自己营建的个人网站。现居芝加哥。



非马特约



水土谣曲


一.


一支水土般古老的歌谣

以词汇的涓滴

成为我的故事

在我血液的记忆中

在我心跳的梦境里

梦里,梦里

九个太阳全升起

海水枯干了

树上爬满鱼

汪洋之上那样的水啊

才是我的今生和来世

我是你映入苍天的背影

我是你深入泥土的根须

 


二. 


我是你攀升中的高原

我是你意念里的雪山

我是你想象里的峰峦

我是你滴血书写的指尖

我是你牛角呜咽出的风云

我是你语言堆砌的玛尼石

我是你一条大河的浪阔波宽

是你风雨之舟的渔夫

我是你河中之鱼的风花雪月

是你辗转反侧的情人

我是你形神兼备的未来

我是你脱颖而出的重生

刻在你的明眸中

活在你的心跳里



三. 


一轮朝日的精血

一条大河的体温

让我着床在你的子宫里

你给我以人的形状

并以春雨夏露般的乳汁

知会我爱的点滴

一个没有始终的故事

让我不得不挥动一支笔

于是,我成为了

左与右的冲突

于是,我融入了

阴与阳的自己

如果不是

以一条大江的名义

如其本来,我并不存在

不是金石上的我和你


 

四.


缘何四万八千岁之后

我还没有死去

让我以水的清澈

告之你这个秘密

那位头戴美玉冠冕的女神

她含羞的微笑

她弯弯的蛾眉

总让水绿,总让山青

总让花朵年年开放

而所有的花

都是打开了的器官

育化了你和我的隐私

 


五.


我水中之水的月亮

我天上之天的太阳

我汉子之中的汉子

我女人之中的女人

当你终于开口

向尘世讲出这个故事

水天就一色了

天人就合一了

全部幸运与不幸

最终合和为一个身影

是全部的我

是全部的你

 


六.


那是我们古老的房子

水上的童话

风雨洗磨的家

那是阳光照临的过去

温馨而美丽

我知道美梦最怕惊醒

然而,醒了也就醒了

你曾说过

关于全部的我们

都是石头的记忆



七.


怀念是天上的水

怀念是地下的水

时间在流

我们跟着流

空气来了

我们住进去

时间把空气织成了网

我们成了网中的鱼

 


八. 


曾经琢玉成器的我们

恍惚之间,却忘记了

给最为沉重的石头命名

于是,再也没有一种力量

能够将它高高举起

于是,它大锁一般地

珍藏了亘古的沉默

谜语般地交给我们

一个无言的天地

 


九. 


当我们顶礼膜拜之后

当我们风花雪月之后

当我们血流成河之后

当我们呱呱坠地之后

热血与苦泪

才让我们知道

爱,是注定的

稻穗还会扬花

桃李还会坐果

阳光还会在向日葵上

轻轻转动

我们转动着日月星辰

我们计较着油盐柴米

而全部的言说

终将回归为一滴水珠

那最初与最后的愿望

化出最终的诗句

越过三千大千世界

你是谁,我是你

历尽八万四千劫难

我把我,还给你


孙建军,军旅出身,中国作家协会会员,文学创作一级,曾获萌芽文学奖、四川文学奖、巴蜀文艺评论奖、中国电视金鹰奖等,曾任《星星》诗刊编辑部主任、副编审,四川省作家协会副秘书长、创作研究室主任兼《作家文汇》主编(现更名《四川作家》)等职,现为四川省诗歌学会副会长,成都市温江区作家协会名誉主席,世界诗歌联合总会高级顾问。


非马特约

点击名字阅读非马邀约作品

【非马特约•名人作品展】001期||非马/杨剑横

【非马特约•名人作品展】002期||非马/四知堂

【非马特约•名人作品展】003期||非马/桑恒昌

【非马特约•名人作品展】004期||非马/维港泊人

【非马特约•名人作品展】005期||非马/田野

【非马特约•名人作品展】006期||非马/云渊

【非马特约•名人作品展】007期||非马/十耘

【非马特约•名人作品展】008期||非马/安娟英

【非马特约•名人作品展】009期||非马/也牧云

【非马特约•名人作品展】0010期||非马/静好

【非马特约•名人作品展】0011期||非马/喵喵

【非马特约•名人作品展】0012期||非马/白月光

【非马特约•名人作品展】0013期||非马/孙敏

【非马特约•名人作品展】0014期||非马/知无涯

【非马特约•名人作品展】0015期||非马/白兔娃娃

【非马特约•名人作品展】0016期||非马/叶虻

【非马特约•名人作品展】0017期||非马/陈白衣

【非马特约•名人作品展】0018期||非马/左岸明月

【非马特约•名人作品展】0019期||非马/山小兽

【非马特约•名人作品展】0020期||非马/江枫


感恩遇见




世界名人会

投稿邮箱:

1332581459@qq.com

微信:vv18889977000

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存