2018北京第二外国语学院经验贴强势来袭!
大家好,我是M君,一个集经验
与才华于一身的良心小编。
北京第二外国语学院作为一所外语类专业院校,同时也是“外交家的摇篮”,对于考研学子还是相当具有吸引力的。如果你想报考北京第二外国语的MTI,却又不知道怎么应对12月的考研初试的话,不妨跟着M君一起,来看看2018年最新的经验贴吧!
Day Day Up
2018北京第二外国语学院MTI经验贴
不瞒大家,楼主今年是二战北二外翻译硕士英语口译,第一年初试403,可复试不幸落榜,第二年再战,终于得以圆梦心心念念之地。
先说一下今年的初试吧,翻译硕士总共分四门政治、翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识。其中除政治是全国统考外,其余三门均由北二外命题。现在详细介绍一下各科以及我的复习方法:
★政治
政治这门主观性相对较大,满分100,选择和分析各占50分,由于北京是首都的原因,政治这门在分析题改卷时要比其他省市严格,也就是大家所说的压分,道理你懂的。
所以北京地区的政治大题得分基本上在20分-25分左右(当然这是在你都写满并且答得差不多的情况下,如果连题都没写完请不要自动把自己归为这一类),这样我们就能简单的得出一个结果:得选择题者得天下。
所以,如果想要在政治上得高分的孩纸,注意,一定要抓选择题。选择最好的提高方式就是做题。我做的题有肖秀荣1000题、风中劲草、肖秀荣冲刺八套卷、任四、肖四等。
我也有同学做的有石磊的1500题,不管哪本,只要买一本就好,但这本一定要吃透,并且最好买本大纲对照着题中出现的知识点看,选择题不要背,但一定要弄懂,并对一定类型的题下归类,这样到后期你在读题的时候就能看出这道题考的知识点是什么,就有了传说中的“刷题”的joy。
到了最后一个月,就开始背大题了,记得我们在考前,整个自习室都是人手一本肖四、任四,狂背上边的大题。因为肖四每年都会压中一两道题,楼主考的这两年,肖四也都分别压中了10分的分析,所以,最后一定要狂!背!
★翻译硕士英语
这一门二外今年变化挺大的,虽然题型没变,但难度整整高了一个级别。
先说一下题型,开始会有30道单选,往年都是单词语法比例相当,但今年30道基本全是考单词,难度在专八左右,全是形近词和近义词辨析,建议这部分在复习的时候背专八或专八以上词汇,楼主就是买了新东方的专八乱序,整本书前前后后背了有五遍,但还是背着忘着,考场上也有好多单词都不确定,这部分推荐买本专八词汇辨析的单选题集,具体名字记不清了,可以自己百度一下。
有心的孩纸也可以拿个小本本把自己在背单词时遇见的形近和近义词都积累下来,时不时的拿出来看看。楼主知道这是个枯燥的过程,但想要拿个不差的分数,就别磨叽,背吧。
然后就是阅读理解,总共四篇,两篇单选,两篇简答,难度也在专八左右,不难,好好看问题不大。建议平时拿专八阅读练习,并找一些其他学校简答题型的阅读真题或者北二外学硕综合英语里的阅读练习。楼主当年就是做了整整一本专八阅读和北二外有史以来的所有学硕简答题型阅读,还有一些其他学校的相同题型。
做的时候不要着急,每天给自己定一个计划,一天一篇或者一天两篇,找个固定的时间,并把阅读里出现的不认识或者不确定的单词一一列出,在本子上记上意义和用法。千万不要今天做一篇,隔几天不做,然后一做就是四五篇,这样不会有效果的,知识都是一步一步积累得来的,不可能一蹴而就。
最后是写作,400字,给个话题,让你说自己的想法,可以看出,还是专八套路。所以要多背背专八作文,总结范文的好的表达方式以及结构分布,拿本子记下来。
★英语翻译基础
如果说翻译硕士英语是平时积累的结果,那么这门就更是需要大量练习和积累的了。这门分为短语翻译和段落翻译两部分,短语翻译英汉汉英各15个,政治、经济、国际组织、文化传播、饮食、历史等无所不包,建议买本《chinadaily特色词汇》,并积累各个学校的翻译硕士词汇翻译往年真题,还是狂!背!
然后是语段翻译,其实翻译这东西,别人再怎么说都是别人的,可借鉴的只有一些好的表达方式和句型,但翻译水平的提高只有自己练才能体会到。二外这门在出题时风格不定,今年题风大转,出的是科技说明文,什么像素啊,分辨率啊,节位啊这些科技类名词是接连不断,还好楼主平时喜欢看一些科技类的文章,知道一些这类词的译法,所以不至于死得很惨。所以,这里的point就是,不要专注于练一种文体的翻译,要广泛涉猎,说不定哪天就用得上了。
我当时是把三级笔译的配套训练自己译了两遍,过了三四遍,又练了各个学校的学硕翻译的真题以及一些翻硕真题,并简单翻了张培基的《英译现代散文选一》,也有人推荐《散文佳作108篇》,另外,对翻译认识不深的同学,推荐一本武峰的《12天突破英汉翻译》,很薄的一本书,但里边讲到的许多翻译方法和技巧还是非常有借鉴意义的。
★汉语写作与百科知识
这门就更散了,知识点碎、涉及范围广,包罗万象,但二外这门有一部分是固定的,25道选择,满分50,每年都会有三道左右的政治题,考哲学和政治经济学部分,所以,政治复习好了,就是送分的,剩下的题就不好说了,各种题材的都有,但爱考的包括中国的传统文化部分,比如中国古代哲学思想家、茶文化、书法、中医、京剧、藏书阁,还有中外历史事件,
楼主是平时就爱看些乱七八糟的东西,对历史文化比较感冒,看了好多论坛上总结的百科知识以及育明教育、圣才教育的百科部分并且一字不落的读完了十多万字的《不可不知的3000个文化常识》,所以这部分还算说得过去。建议大家平时多多积累,并自己分类,每天饭后或者找个不太用脑的时间多看看百科,当然不是说看了就算了,还要勤动手查、找本子记下来,多看多记、有印象。
然后就是应用文写作,450字,这部分一定要买本书,推荐夏晓鸣的《应用文写作》,然后自己对照各校的历年真题,找出常考的应用文类型,自己总结出不同应用文不同的地方,考前练几篇就可以了。
最后是大作文,800字,二外一般喜欢出比较大题材的议论文,建议找本高考作文,积累一些优美的句子或段落,我当时就是拿了表弟的高考作文书早上哇哇地读个一两篇,以至于自习室里的小伙伴们经常被我这种怪异的行为所吸引。
★复试
复试包括第二外语口语和听力测试、笔译和专业课面试三部分。
楼主二外是日语,日语口语和听力测试说白了就是自我介绍+问问题,大部分问题都是根据你的自我介绍问的,当然也有不自我介绍直接问问题的,楼主今年被问了八九个问题,大多都出自自我介绍,也有一些常规问题比如喜欢看日本动漫吗?看过什么动漫?日语难吗?哪难?不过不用太担心,初试先不用准备。
笔译部分英汉汉英各一篇,时间一个小时,比较紧。翻译时可以带字典,但时间紧张,无论如何一定要翻完。
然后说说最重要的专业课面试,楼主去年就是死在了专业课面试上,所以今年格外注意。这门一般都是英汉汉英视译各一篇,每篇200-300字左右,考前只有五分钟的时间看材料,视译之后就是老师问问题,去年问到了我的本科学习情况,也有人被问到论文,各种奇葩问题都有,但今年就只是针对你的译文问的问题了。
这一门建议大家千万不要轻视,不然就跟我去年一样死得很惨,一定要静下心来,趁着初试考完放寒假时多练练视译,录音,挑错。视译推荐外研社的《英汉视译》这本书,题材广泛,技巧实用。另外,关注政府工作报告等政治类文章,积累固定的表达方法。
洋洋洒洒啰嗦了这么多,只是希望能给你们一个大概的框架,当然,框架建起了后,真正往里边填东西的,还得是自己。回想起两年前的这个时候,楼主也是初定了学校,开始搜索各种帖子和资料,众多前辈们给了我许多帮助,考研的这整整两年,各种悲喜也都一一经历,曾经有知道初试分数后洋洋得意舍我其谁的傲慢,也经历了一战复试被刷哭湿大半个枕头的悲痛欲绝,但事实证明,那些没能打败你的最终只会使你变得更强大,所有的一切,无论悲喜,能承担的只能是自己。
奔跑吧,向着梦想!不忘初心,方得始终。预祝各位,美梦成真!
我只是一条分割线
MTI备考,M君与你同行!
想要与M君交流的话,可以来M君的MTI备考交流群哦!群号:691662019!
关注M君,定期更新,干货享不停!
喜欢M君,那就分享M君给身边的小伙伴吧,大家一起学习,共同备战MTI!
关注M君,各种干货喂饱你!
长按右侧二维码,关注
往期精选 Editors' Choice