其他
史上最全的“汉译名著”书单
1905年,商务印书馆出版了严复翻译的《天演论》。如果从那时算起,汉译名著已经走过111年。曾翻译了包括《社会契约论》、《思想录》、《法国革命论》等7种传世甚广的“汉译名著”的学者何兆武先生说,一个国家之所以伟大,在于开放和包容,无论何时,如果想走得更远,必须先看得更远,而想看得更远,就得站在巨人的肩上。
汉译名著被誉为“迄今为止人类已经达到过的精神世界”。中国社会科学院原副院长汝信先生认为:“中国多少代的哲学、社会科学工作者都受到了商务印书馆出版的这些重要的外国学术著作的熏陶、教育和培养。可以说,对于推动我们的哲学、社会科学的发展,恐怕它的作用完全不亚于一个社会科学的大学。”
1984年,邓小平同志说:要用几十年的时间把世界古今有定评的学术著作都翻译出版。这一指示令出版界欢欣鼓舞,它表明了一个开放的国家对待人类思想文化遗产的态度,也代表了当时社会发展的需求:中国的现代化建设需要了解西方国家的现代化经验,人们重新意识到,封闭只能导致僵化和萎缩。
目前“汉译名著”已推出15辑共650种。其中,哲学类226种,历史、地理类126种,政治、法律、社会学类158种,经济学类127种,语言学类13种。
这650种的全品种书单得到广大读者的热情支持。今天,小编精选了30本汉译名著,精选了20个按照主题、国别、作者研发的汉译名著书单,分享如下(点击序号链接即可进入内容浏览):
一、30本汉译名著
▲ 哲学类,226种
▲ 历史·地理类,126种
▲ 政治·法律·社会学类,158种
▲ 经济学类,127种
▲ 语言学类,13种
二、20个汉译名著书单
欢迎点击“阅读原文”
在商务印书馆官方微店选购您心仪的图书