查看原文
其他

法语朗读者:当代版小王子-《约瑟的房间》

Théo 法语世界 2022-03-18
法语朗读者

当代版小王子-《约瑟的房间》


José a neuf ans. Petit bonhomme sensible, il vit entre 'voyage', son lit, et 'le colonel', un bougeoir, tous deux fidèles compagnons de son imaginaire. José ne parle pas beaucoup et réinvente tout. Peu à peu, il exclut même sa mère de son univers. Il faut désormais admettre José à l'hôpital Saint-Charles, chambre 127.

约瑟九岁了。一个敏感的小家伙,他有一张叫“旅行”的床,一支叫“上校”的烛台,两个忠实的伙伴都出自他的想象。约瑟不怎么说话,喜欢自己重新创造一切。渐渐地,他甚至把妈妈也拒之于自己的世界之外。从今往后,约瑟就要进圣夏尔医院了,127号房间。

Dès qu'il pouvait, il restait seul. A l'école, pendant la récréation, il s'isolait toujours sur le même banc qu'il appelait "courage", puis, il fermait les yeux.

从他能那么做开始,他就一个人呆着。在学习,在课间休息时,他总是在同一张长凳上远离人群,他管长凳叫“勇气”,然后,他闭上了眼睛。

Il y a un lit, le lit de José, celui où il passe son temps, dans la chambre.

他有一张床,约瑟的床,他在上面度过时光,在房间里。

Chaque objet à un nom et chaque objet parle au lecteur, avec ce nom... Si l'on ne fait pas attention aux noms que l'enfant donne aux objets qui l'entourent, on ne peut pas comprendre pourquoi il s'enferme peu à peu dans son monde.

每件东西都有一个名字,每件东西都向读者倾诉,带着这个名字……如果人们不注意孩子给环绕自己的物件取的名字,那就不能理解他为何渐渐把自己封闭在了在自我世界里。

Dans sa chambre, il y avait un lit qu'il appelait "voyage". Le petit bureau avec des tiroirs verts, c'était "le chêne", à cause de toutes ses feuilles de papier en désordre. Il y avait aussi une armoire en formica sans nom ; il n'aimait pas sa couleur. La petite bibliothèque remplie de livres qu'il n'avait jamais lus, il la surnommait "bataille".

在房间里,他有一张叫做“旅行”的床。一张小小的书桌,抽屉是绿色的,这是“橡树”,因为所有那些凌乱的纸张。他还有一只没有名字的弗米加衣橱,他不喜欢它的颜色。小书柜里塞满了他从没读过的书,他给它取了外号叫“战役”。

Et puis, vous savez, cette bataille que l'enfant va mener, je ne vous la raconterai pas, parce que ce serait bien que vous la lisiez... un jour où vous aurez envie de beaucoup de poésie et où vous n'aurez pas trop de vague à l'âme. Parce que ce livre là, il est vraiment magnifique, plus que cela encore. Il n'est nul besoin d'avoir beaucoup de temps, il faut seulement beaucoup d'amour...

然后,您知道,这孩子将进行怎样的战役,我不会跟您叙述的,因为您最好自己读……有朝一日您渴望很多诗意、灵魂风平浪静之时。这本书真的很出色,甚至比出色更出色。读它几乎不需要多少时间,只需要很多爱。

Cet amour que sa mère lui a donné, et qu'il ne voyait pas...

这份母亲给了他,但他却未曾看见的爱……

À table, pendant les repas, elle le regarde. Elle ferait n'importe quoi pour qu'il s'intéresse un peu à elle. Un soir pendant le dîner, elle s'est même parlé toute seule. Elle espérait... Elle espérait un mot gentil. José n'a rien dit ; il a mangé, puis il estreparti dans sa chambre. Maintenant, dans sa solitude à elle, il y a la douleur....

在餐桌上,吃饭时,她看着他。为了让他稍许对她感些兴趣,她什么都会去做。一晚吃饭时,她甚至自言自语。她盼望……盼望温柔的只言片语。约瑟什么都没说;他吃了饭,然后回到了他的房间。现在,在她的孤独中,有一份痛楚。


朗读者介绍

 


Bonjour à toute et à tous, je m’appelle Théo,mon prénom français est Humbert. Je suis étudiant en Français, et je fais mes études à Pékin. J’apprends le français depuis septembre 2016.J’aime bien le français et la littérature française. J’ai choisi le français comme spécialité de façon à lire mon livre préféré — « Le petit prince »à la version française. C’est une raison vraiment simple, mais en ce moment, j’ai un rêve d’atteindre un niveau approfondi de français et diffuseur qui me donne toujours assez de motivations de bien apprendre le français et même bien l’étudier. J’ai trouvé une introduction de « José », un roman qui est connu comme « Le petit prince » à la version moderne. J’aime bien ce livre, et j’espère que vous pouvez essayer de bien vous sentir le monde de José et l’amour que sa mère lui a donné...


大家好,我叫梁珍浩,我的法语名字是Théo,我是法语专业的学生,我在北京上学,从2016年9月开始学习法语。我喜欢法语以及法国文学。我选择法语作为专业是为了能够读我最喜欢的一本书—《小王子》的法语版。然而现在,我有一个达到深入研究等级的梦想,这给了我很多动力来学习法语甚至是研究法语。我找来一篇关于被誉为现代版小王子的小说《约瑟的房间》的引言,我很喜欢这本书,我希望大家可以尝试去感知一下约瑟的世界以及他妈妈给他的爱...


更多链接

法语朗读者:

安琪 程卓钰 李雪 雷米 婷婷 糖糖 王淑戎 荔枝 Allina 王宇辰 陈迦南 任杨鹏

法语歌手:

郑岩 云影  陈思思 朱怡 张亦佳 杨欣 小橙子 曾楠 杜彦志 与其 苏阳 乔伊丝 Jenifer  刘亦凡 Jadeliu Pomme Chloé 

法语男生:

EVAN Lambert Shanhui Nicolas David JEAN Nicolas 艾震威 刘西同 李文刚 路易斯冰 张迪 何睿 王晖 杨晓磊 王哲 郭岩 秦周利 李舒乐 沈逸 Vincent  Eric 胡晔 胡艺航 屈湛博 曲飞帆 潘悟君 张哲  胡昕  Martin 张厚成 杨俊 周雨阳 董涵霖   Gaspart  Jacky

法语女生

Amélie  Catherine  Carmen  Liz  Charlotte  EVA Lana Cristina Natina Hélène Sophie Léa 寇红琳 陈露 李瑶瑶 刘佳雨 王宇辰 左君 刘晓慧 陈霜慧 董苗苗  刘晨  邵君 张婷婷 杨阳 许可 杨挺 潇潇 王一佳 许思妮 张婧婧 卢涵涵 吴紫瑶 关茜 叶李雅坤 王晨 王聪 杜雨 马新宇  彭雅妮 黎妮 邢豆豆 陈代迪 徐丽园 刘婧琦 阎诗怡 肖雪 李绮文 Caméo 雷淑淋 Esperanza 程卓钰 Julia 曾雪宜 徐伊丹 Isabelle 陈晓 毕佳欣 涂佳 崔璨 罗花花  Laeticia 水水 Crystal 何珊  River冰彬 陈乐萱 李欣栩 计铭宇 方圆 晓霏 彭亚金 赵琰 武洁 玛丽 张萌萌 包丽娜 Pomme 刘亭秀 妮哥 贺萌 郭月风 温馨 李艳琦 安致远 赵姝 张弥 汤慧 李丹 张峪溪 刘旭莹 熊敏佳 刘玉莹 刘熙婧 Émilie Sue 楚江月 Lolita 张美姣 刘竞言 祥君 赖苗苗 倪小雨 嫣然 小菲 程心怡 张诗洌 宋静文 梁金鑫 石林 殷天梦  蒋丽娜 王佳超 付丽 王美圆 露露 陈艺真 小C Hélène  任佳 Léonie 夏可艳 Jessica 唐薛梅 罗茜 姜姗 邵芊芊 荣语冰 Vicky 王天羽 Vicky 冬奥 陈子湄 Caroline 碧凯 中法旅游专业 义乌Emma 任月娥 黎宇婷 杨曲曲 毕雪澄 Sylvie 陈冰晗  吴昕  迪娜 Zélie Lynn Kaycie 陈泽慧 

法语老师

Elise 美洋洋 尹伟 于聪 杨欣 Jessica

外国朋友:

欧海莉  小糯米 Clarissa 小黑米 路易 洛杭  Lise 雅馨 玛丽 马修

海外男生女生:

阿尔及利亚:董小乔 李艳琦  赵姝

法国:巴黎-Crystal  巴黎-司统吉 巴黎-何珊 巴黎-方圆 蒙彼利埃-赵千千 蒙彼利埃-张迪  里尔-张峪溪  布列塔尼-毕佳欣 布列塔尼-Juliane 格洛诺布尔-彭逸枝 格勒诺布尔-冰彬 圣艾蒂安-李舒乐 圣埃蒂安-胡艺航 Laeticia佩皮尼昂   波尔多-陈乐萱 尼斯-郭月风 普瓦捷-安致远 雷恩-Allina



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存