查看原文
其他

托马斯.萨拉蒙诗3首

Tomaž Šalamun 星期一诗社 2024-01-10
托马斯・萨拉蒙(Tomaž Šalamun,1941-),斯洛文尼亚著名诗人。出生于克罗地亚首都萨格勒布市,成长于斯洛文尼亚港口城市科佩尔。投身诗歌事业前,曾是一名观念艺术家。已出版斯洛文尼亚语诗集39本,近期的有《蓝塔》(2007)、《太阳战车》(2005)、《自那儿》(2003)等,被认为是中欧目前最重要的诗人之一。在国内外获得过多种奖项,担任过斯洛文尼亚驻纽约大使馆文化专员。他的作品常出现在各种国际性期刊上。已出版十余本英语诗集,其中《忧郁的四个问题》为其英诗选的标准选本,已四次再版。作品被欧洲语言在内的二十余种语言译介。
托马斯.萨拉蒙是一位让诗歌惊人出场的诗人。他怀疑且叛逆的精神使他区别于同时代其他才华横溢的写作者。他的诗歌自由不羁、热情狂放,具有丰沛的想象力和强劲的破坏力,并透过事物的解构与重塑来审视现实社会的意义。这种荒诞戏谑的超现实主义表达,将斯洛文尼亚带进了新的诗歌维度,也为萨拉蒙赢得了世界性的关注。




高曾祖父们


我为什么画道线?

这线能:

用手触碰

你能在上面放棵树

你能弄湿它

你能躺上去

你能闭上眼睛,不去看它

你能在美术馆里

带着儿子在上面散步

你能用右脚踩

在它的某段上,你能用右脚踩

在它的另一段上

并说:从这

到这

你能把土压在上面

然后吃麦子

你能意识到没有麸皮

你能说,每个菱形都

由线圈成

你能在美术馆一头大叫

廷卡纳,你在哪儿?而

廷卡纳在美术馆里回喊:

我在牧羊,我在牧羊

于是声波触线。

这线不能:

用作食物

佐料

没有属性

没有裂缝

因而你不能使她

吱嘎作响

如果你把它戳进地里

想叫它发芽,它不会发芽

它没有午前午后的

意识

它不含氟化物

没有逻各斯绑定在

它的腰上

没有逻各斯套牢它的颈部

它不卷绕

不滴下

蜂蜜

你不会误认它为

欧文・帕诺夫斯基

你不能在桥沿边

走着她。

你能和你不能之间的关系

是艺术

因而这线是艺术。




我是石匠


我是石匠,尘土的祭司

强固如怪兽,面包的痂壳

我是睡莲,圣树的士兵

圣梦的护卫,与天使们一道我大叫

我是城池,一道死去的石墙

我运送舟船,津口摆渡

噢,木头!木头!

来此,小小苍鹭们,一粒种子

来吧,园丁们!光,现身!

来吧,伸长手臂,一块窗玻璃

蓝色涡旋,平静的原野

诸层面之生命流动的风息

牧场燃烧,岩浆沸腾

牧羊人等待,不眠不休,以翼践履

狗群,嗅闻自己,狼狗

这里记忆站定,秩序,未来的标记





命运碾过我。有时像只鸡蛋。有时

用它的爪子,猛扔我进洼坑。我大叫。我采取

我的立场。押上所有的精力。我不该

这样做。命运能扑灭我。我现在感到了。

如果命运不为我们的灵魂吹风,我们会立即

冻僵。我日复一日地担心

太阳不再会升起。那么这是我的最后一天。

我感到光从我手中溜走,而如果我

没有充足的钱在口袋里,麦特卡的声音

不是足够甜美、亲切、可靠、

真实。我的灵魂就会从我的身体里逃走,就

像终有一天

它会。对待死亡你必须仁慈。

家是我们来自之所。万物都在潮湿的布丁中。

我们只为闪光的一瞬而活。直到漆干了。


火 尹 / 译




1961年,罗伯特·凯利(Robert Kelly)在一篇文章中第一次提出了“深度意像”(deep image)这个词,用来指称美国诗歌领域出现的一种新运动。反讽的是,尽管这个诗歌群体的主要批评家和发言人罗伯特·勃莱不赞成这种称呼,它还是变得越来越流行。1974年,勃莱在与Ekbert Faas的谈话中解释了他的看法。他认为,“深度意像”这种说法“指示的是心灵中的一个地理位置”,而他更希望它能表达这样的含义:“包含着心灵的能量与运动”的意像。在后来的一次访谈中,勃莱说:
让我们把诗歌想象成动物。动物奔跑时带着鲜明的流动的韵律,它们也有身体。意像就是身体,心灵能量在其中自由地运动。心灵能量不可能在没有意像的陈述中运转良好。
这种模糊的隐喻性理论陈述是勃莱的典型特征,他似乎不愿意用常规术语来谈论诗歌的技艺。尽管这个流派的诗歌都以意像(image)为基础,但勃莱从来没有就“意像”给出一个清晰的定义,也没有任何类似于“流派宣言”之类的东西。跟那些在庞德和艾略特的阴影下写作的“新贵”诗派不同,深度意像派的诗人们(包括勃莱、刘易斯·辛普森、威廉·斯塔福德、詹姆斯·赖特)并没有像黑山派的《放射体诗歌》这样的核心文章,也没有像垮掉派的《嚎叫》这样的核心诗作,好让批评家们拿来充当讨论的共同立足点。而本文将回溯罗伯特·勃莱在他迄今为止的文学生涯中对“诗歌意像”的理论阐述和实践,借此对“深度意像”的美学加以探究,希望能够为笼罩着它的神秘投下几缕亮光。
1958年,勃莱和詹姆斯·赖特出版了《五十年代》杂志第一期(这是一本关于诗歌与诗学的杂志,后续杂志是《六十年代》和《七十年代》)。创刊号的封面背后写着:“当今美国出版的所有诗歌都过时了。”勃莱论称,继庞德和艾略特之后,美国诗人滑回了英国的抑扬格传统,而这意味着意识头脑(与无意识相对立)成为诗歌的引导力量或推动力量。勃莱推崇的是一种更富有激情的非理性写作风格,他提出了一些可供模仿的诗人:西班牙语诗人聂鲁达、洛尔卡、巴列霍、马查多,德语诗人荷尔德林、里尔克、歌德、特拉克尔,法国诗人兰波和波德莱尔。关于美国诗歌和欧洲诗歌的这种宽泛的划分,勃莱在《美国诗歌的错误转向》一文中进行了最充分的阐述和论证。下面是这篇文章中有代表性的一段话,勃莱把洛尔卡的激情跟艾略特的技巧放在一起进行了对比:
洛尔卡不是通过“配方”来传递情感的,而是通过艾略特身上没有产生的东西:激情。“客观关联”(objective correlative)这个词组所表现出来的激情之匮乏实在令人震惊。对洛尔卡而言,根本没有时间去构造一个艾略特式的精心摆置的场景,而那样的场景包含的其实只是脱过水的情感,读者要做的只是为它加水。
文章接下来是一些平行的段落,从两个阵营中分别举出一些诗作加以对比(但大家公认的看法是,勃莱在用英语诗歌传统中的一般作品跟最好的欧洲诗歌和古典诗歌相比较)。也许,勃莱所强调的两类诗歌的差异不必按照地域来划分;他在文章中给出的例子让我们看到了常规的陈述诗歌跟大胆的意像诗歌之间的显著差异。勃莱像庞德一样,他的兴趣在于让诗歌从陈述风格转向意像,用意像在读者那里激起强烈而深刻的感受。
然而,勃莱所说的“意像”不是意像派的意像。在上述文章中,勃莱直言不讳地批评了庞德的意像派运动:

美国仅有的关注意像的诗歌运动是1911-13年间的意像派诗歌。然而“意像派”在很大程度上是“图像派”。意像(image)和图像(picture)的区别在于,意像是想象(imagination)的自然语言,意像既无法从现实世界中得出,也无法放回到现实世界中去。它是居住在想象世界的动物。就像博纳富瓦的诗句“内在的海被盘旋的鹰照亮”,我们不可能在现实生活中见到这样的景象。图像则相反,它是从客观的“真实”世界中抽取出来的。我们可以实实在在地看到“潮湿的,黑树枝上的花瓣”。
显然,为了突出自己的要点,勃莱对艾略特和庞德的技艺进行了过于简化的概括;尽管如此,勃莱的确促成了一种转变:从注重庞德和艾略特的现代主义提出的“对客观材料的主观处理”,转向注重深度意像技术——按照丹尼斯·哈斯克尔的说法,就是“对非理性材料的理性处理”。勃莱认为,非理性材料是想象对诗歌的赠与;在勃莱的美学中,想象几乎是“无意识”(unconsciousness)的同义词:
关于诗歌创作的浪漫主义观点源自于英国和德国的浪漫主义,在诗歌创作的过程中,诗人让自己的无意识——或者说,诗人身上隐藏的人或潜伏的心智——进入诗歌,为诗歌贡献一些我们也许无法完全理解的意像。



推荐阅读:

沙拉蒙诗4首

萨拉蒙诗25首

小野小町:短歌21首

索菲娅·安德雷森诗8首

辛波斯卡诗40首

辛波丝卡诗25首

卡蒙斯诗14首

奥里维拉诗4首

肯塔尔诗4首

萨拉马戈诗5首

希尔·维森特诗4首

蒲宁诗7首

蒲宁抒情诗选

罗伯特·弗罗斯特诗32首

保罗·马吉诗20首

杰弗里·威廉·希尔诗10首

安德拉德诗63首

玛格丽特·阿特伍德诗50首

詹姆斯·赖特诗66首

托马斯·哈代诗选

理查德·威尔伯诗26首

琳达·帕斯坦诗10首

露易丝·格丽克诗14首

洛尔娜·克罗奇诗45首

马克·斯特兰德诗13首

佩索阿诗28首

路易斯·史蒂文森诗24首

克拉辛斯基《等候太阳升起》

鲁热维奇诗3首

密茨凯维奇诗8首

罗兹维克诗8首

申切斯卡诗6首

诺贝尔文学奖诗人诗作

赫伯特诗12首

卡波维兹诗4首

卡缅斯卡诗7首

科诺普尼茨卡诗6首

米沃什诗选①

米沃什诗选②

米沃什诗歌100首

米沃什诗18首

米沃什《礼物》

米沃什《和珍妮谈天》

米哈尔斯基《随时随刻》

华莱士·史蒂文斯诗36首

柯尔律治诗选

爱伦·坡诗14首

阿伦茨诗9首

耶可布森诗3首

阿斯内克《呼声》

易卜生《索尔薇格之歌》

普希金诗集

普希金抒情诗选

普希金童话诗

普希金诗12首

保罗·穆尔顿诗13首

弗尔克·布劳恩诗11首

戈特弗里德·贝恩诗29首

普希金抒情诗选-上

普希金抒情诗选-下

波波夫斯基诗5首

豪格诗9首

林德纳诗5首

里斯·安德森《致心灵》

埃弥尔·伯依松《晚年》

惠特曼《草叶集》1

惠特曼《草叶集》2

惠特曼《草叶集》3

翁加雷蒂诗11首

梅热拉伊蒂斯诗13首

亚·达·托迪《欢乐的心声》

兰斯敦·休斯诗7首

梅里尼诗4首

萨巴诗22首

斯卡马卡诗5首

塞雷尼诗4首

塔索诗3首

石川啄木《可悲的玩具》

洛尔迦诗26首

夸西莫多诗19首

帕斯科里诗3首

帕韦塞诗3首

彼特拉克诗6首

普利埃泽《甜蜜而惹人爱的脸儿》


我们只为闪光的一瞬而活
继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存