其他
推荐 | 典籍英译好书12种
The following article is from 商务印书馆英语编辑室 Author 英语室
1.《牡丹亭(莎士比亚诗剧体全译本)》
汤公莎翁姹紫嫣红诗剧韵,携手吟唱牡丹亭
汤显祖,明代杰出的剧作家、文学家,在中国和世界文学史上有着重要的地位,被誉为“东方的莎士比亚”。汤显祖的代表作《牡丹亭》是中国古典戏曲中的杰作。
译者黄必康教授受“汤莎并举”的启发,以莎译汤,仿拟莎士比亚经典戏剧,翻译中国古典戏曲杰作《牡丹亭》:
广泛采用莎剧常用的无韵诗、对偶句、歌谣以及叙事散文等文体; 忠实于原作文学细节和审美意象,使用个性化的戏剧语言; 采撷莎剧中特有的台词和表达方式,巧妙化用,令人赏心悦目; 将对中国传统文化的诠释,自然地融入诗行之中,仅在必要的地方添加注释,使赏读体验连贯流畅。
延伸阅读:点击 新书预告,欣赏精彩译文选段!
2. 《孟浩然诗选英译》
吴伏生 Graham Hartill 编译国内第一个孟浩然诗作英译本
收《春晓》《过故人庄》《宿建德江》等孟浩然诗作凡一百零四首正文部分中英对照以脚注形式注解文化典故
汉语原文准确,译文地道流畅堪称学术性翻译的典范双色印刷,装帧精美适合学汉语的国外读者、有学英语需求的中文专业学生
延伸阅读:译味译境 | 孟浩然《夏日南亭怀辛大》
3.《竹林七贤诗赋英译》吴伏生 Graham Hartill 编译
收录魏晋时期七位名士中四人代表诗作约80首阮籍《咏怀诗》、嵇康《幽愤诗》向秀《思旧赋》、刘伶《酒德颂》首部汉英对照竹林七贤诗赋作品选集
延伸阅读:译味译境 | 嵇康诗歌英译二首
4.《建安七子诗歌英译》吴伏生 Graham Hartill 编译
首部汉英对照建安七子诗歌精选集收录建安七子主要诗作孔融、陈琳、王粲、徐幹阮瑀、应玚、刘桢诗歌雄健深沉,慷慨悲凉译文准确流畅,再现“建安风力”
延伸阅读:译味译境 | 刘桢《赠从弟三首·其二》(汉英对照)
5. 《三曹诗选英译》吴伏生 Graham Hartill 编译
曹操《短歌行》《步出夏门行》曹丕《秋胡行》《清河行》曹植《赠王粲》《七步诗》经典作品80余首
以无韵自由诗形式翻译中国古诗首部三曹诗歌作品汉英对照译作
延伸阅读:译味译境 |《蒿里行》的三个英译本
6.《英译唐诗名作选》龚景浩 选译
李白《静夜思》《将进酒》
贺知章《回乡偶书》李商隐《无题》陈子昂《登幽州台歌》……读者从小耳熟能详的唐诗77首爱国华侨龚景浩先生选译再现原文的神韵,英诗的味道
延伸阅读:译味译境 |《九月九日忆山东兄弟》的五个英译本
7.《英译中国古词精选》龚景浩 选译
自然通畅,忠于原文用英文自由诗体译中文长短句词间或用韵,起强调效果
延伸阅读:译味译境 | 辛弃疾《丑奴儿》
8.《西北回响:陕北民歌英译》王宏印 选译
陕北民歌译介与传播开新时期民歌翻译先河传承与弘扬优秀中华文化
选收新旧陕北民歌约百首
包括传统民歌、革命歌曲、新创民歌等按主题编排为“黄河颂”“西北剪影”“劳苦的日子”等十几个单元每首民歌配英译文、翻译提示讲解民歌背景、翻译技巧和要领等书后附作者创作的陕北民歌作品
延伸阅读民族典籍与文化研究的源头 ——王宏印教授民歌翻译研究访谈录译味译境 | 陕北民歌英译一则
9.《古今越歌英译与评注》卓振英 编著
民歌,诗词的源头民族文学的源头值得珍视的文化宝藏
首部越歌英译及评注作品赋予越歌新的生命形态选取先秦至当代流传于
我国南方百越之地的越歌70首形式多样、内容丰富按时间顺序编排
翻译、评注力求严谨经过大量考证和研究遵循“以诗译诗”原则再现原作的音韵美、形式美、风格美、情感美、思想美和意境美
延伸阅读:童谣英译两首
10.《中国古代经典名句英译》刘士聪 谷启楠 编译
名言警句集锦撷取古代智慧精华重温先哲思想信仰涉及生活、处事、治学等方面弘扬传统文化,讲解翻译技巧
延伸阅读:孔子名言英译10则
11.《中国古今民歌选译》王宏印 选译
收录由古至今约100首民歌展现一部活生生的民歌史英文翻译简单朴实兼顾民间语言特点和现代英语诗歌形态用这本书,倾听和传播民间的声音
延伸阅读:王宏印英译古代劳动民歌二首(汉英对照)
12. “中国古典游记选译”丛书
汪榕培 审译
英语之妙,山水之美王羲之《兰亭集序》柳宗元《小石谭记》……精选中国游记文学经典名篇著名英语教育家、翻译家汪榕培译审英汉对照,精当注释唐宋明清四个分册
延伸阅读:译味译境 | 《满井游记》(英汉对照)
词典背后的故事和道理——词典人必读十本好书翻译蕴藏着无穷的乐趣——关于翻译的22种好书
商务印书馆英语编辑室
微信号:CP-English
来源编辑:商务印书馆英语编辑室公众号
转载编辑:区域国别学与跨文化研究
*声明:本文仅代表作者个人观点,不代表本公众号立场公众平台审核:国别君文献推荐阅读
欢迎扫码关注“区域国别学与跨文化研究”
科研助力
课程讲座
李恒教授主讲
1. 公益讲座/访谈回放:
Noam Chomsky | Mind Your Language乔姆斯基最新访谈视频:Does Language Shape Our Perception?前沿讲座 | Mona Baker: What is a narrative approach to translationChris Collins | A Conversation with Noam Chomsky对谈视频 | Pinker与Chomsky 谈语言和人工智能在未来的发展资源 | 冯志伟:机器翻译的历史回顾与现状分析(全75讲)视频 | Andrew Hardie:语料库文本的词频分析 前沿讲座
视频 | Tony McEnery:语料库与批评话语分析 前沿讲座
讲座视频 | Paul Baker: 语料库与话语研究 学术前沿讲座
视频 | 李嵬教授谈超语实践研究(附Applied Linguistics 高被引论文)
访谈视频 | Larsen-Freeman教授谈应用语言学中的复杂理论
访谈视频 | M.A.K. Halliday 教授谈 World Englishes
访谈视频 | Ruqaiya Hasan教授谈 World Englishes
访谈视频 | Dan Jurafsky:AI 如何改变我们对语言的理解
马丁·休伯特:历时语料库、文化和构式演变 | Linguists Online系列讲座(17))马克·特纳|概念整合:语法、语言和交际的核心过程(Linguists Online系列讲座)讲座视频 | 伊丽莎白·特劳戈特:话语标记的兴起——构式视角 (Linguists Online 11)
德克·希拉兹:词汇意义研究|Linguists Online系列讲座(8)
芭芭拉·帕蒂:形式语义学与语用学|Linguists Online 系列讲座(9)
埃弗里特:语言如何起源|Linguists Online 系列讲座第6期
托马塞洛:语言产生之前的沟通 |Linguists Online系列讲座第7期阿黛尔·戈德伯格|Good Enough Language Production(Linguists Online系列讲座21)讲座回放 | 李嵬教授:多元能力、超语行为及自主移动学习讲座视频 | Martin Hilpert:语言与大脑的关系——从三个语言学实验谈起
2021年语言文学学术会议集锦Rod Ellis教授关于二语习得的两个视频讲座
分享 | Rod Ellis教授讲座课件PPT
访谈视频 | Rod Ellis, D. Nunan & K. Bailey谈线上TESOL项目的发展
讲座回放 | 宗成庆:机器翻译现状与语料资源建设世纪对话 | Krashen教授与 Chomsky教授 谈现代语言学的发展
圆桌谈| Halliday, Labov, Mey, Embleton谈功能、语用与社会语言学的融合发展讲座回放 | 许家金:语境、语料库和数据驱动学习讲座回放 | 孙茂松:人工智能大势下的语言信息处理
讲座回放 | “语言智能发展现状及思考”(北外·AI 系列学术讲座)
讲座回放 | 詹卫东:语言数据资源建设视野下的构式研究(北外·AI 系列学术讲座)
孙茂松:机器能创造吗?| 主题报告完整PPT分享Anna Mauranen教授访谈录 | 英语通用语研究:本质属性、研究路径与发展趋势
2.项目申报\线上课程讲座回看 | 文献综述如何催生论文、专著和项目教育部人文社科项目申报书填写+立项案例推荐 | 一文讲清国家社科基金和教育部人文社科项目